$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

倭玉篇における漢字音の系統 -文明本節用集との比較-
A Study on the System of Kanjion in Waokuhen 원문보기

日本語敎育 no.44 2008년, pp.3 - 17  

이승영 (광운대학교)

초록

본 연구는 중세의 통속사전이라고 일컫어지고 있는 『倭玉篇』에 보이는 가나음주의 한자음 계통을 오음 한음의 대립이 현저하게 나타나는 曽摂와 梗摂를 중심으로 당시의 오음 한음자료인『文明本節用集』 한자음과 비교고찰하는 것을 그 목적으로 하였다.그 결과, 『倭玉篇』의 右音注는 『文明本』의 한음과 일치하는 한자음이 전체 162字(86.63)로 압도적으로 많았으며, 오음과 일치하는 것은 16字(8.55)%로 매우 적게 나타났다. 그리고, 『倭玉篇』의 左音注의 경우 『文明本』의 오음과 일치하는 것이 전체 26字(66.6%)로 매우 많았고, 한음과 일치하는 것은 8字(20.5%)%로 매우 적었다. 이와 같은 사실로부터, 일반적인 통속한화사전인『倭玉篇』의 우음주 즉, 제1음은 당시 일반적으로 통용되던 독서음인 한음을 사용하고 있다는 것을 밝힐 수 있었다. 그리고, 『倭玉篇』의 좌음주, 즉 제2음은 오음을 사용하는 경우가 많았다는 것을 밝힐수 있었다.한편, 당시의 한적을 읽기 위해 한음을 적극적으로 제시하고 있던 『文明本』과 당시의 식자층에 널리 사용되어지던 일반적인 통속한화사전의 『倭玉篇』의 음주의 일치도가 높다는 것도 알 수 있었다. 또한, 양서에서 불일치하는 한자는 『倭玉篇』의 右音注는 8字(4.81%),左音注는 5字(12.8%)정도 있었으며, 이것은 각각 통속음가 한적의 독자의 자음이라고 할 수 있을 것이다. 그리고 이 속에는 당시의 당음도 포함되어있었다는 것도 주목할 만한 점이다. 이와 같은 사실로부터 당시의 식자층에 널리 사용되던 일반음과 한적을 읽기위한 한적음이 달랐던 것도 알 수 있었다. 이상으로, 『倭玉篇』은 『文明本』과 같이 음주의 색으로 구분하는 표기는 없지만,『倭玉篇』의 우음주에는 한음, 좌음주에는 오음이 집중되어 있었다는 사실을 명확하게 밝혔다. 금후에는 당시의 다른 자료인 『字鏡集』『下学集』와도 비교고찰을 행해, 당시의 고사전과의 상호관계도 명확하게 해 갈 것이다.

관련 콘텐츠

섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로