최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기중국인문과학 no.44 2010년, pp.73 - 82
고서기 (天津师大国际教育交流学院) , 손다옥 (대불대학교)
语气副词는 现代汉语에서 그 용법이 비교적 복잡하고 문제 또한 많다. 본고에서 연구하고자 한 “竟然”류 语气副词는 일반적으로 흔히 있을 수 있는 일이나 사리에 위반하는 것을 뜻하며 결과가 예상했던 것과 반대임을 뜻 한다. 이러한 “竟然”류 语气副词에는 “竟”、“竟自”、“居然”등이 있는데 명시한 대상이 다른 류 语气副词와 차이가 있다.본고는 이러한 차이의 분석을 통해 分句에서 보면 “竟然”류 语气副词는 그가 위치한 分句의 谓语를 수식하고, 复句로 이루어진 전체 문장에서 보면 “竟然”류 语气副词가 의지한 것은 전환관계의 구조(意合의 전환관계구조)라는 사실을 증명하였다. 그리고 “竟然”류 语气副词가 나타내고자 한 것이 전환의미의 어느 부분의 어느 점인지는, 즉 注意焦点은 화자나 작가가 주관적으로 의도하는 점에 있다. 따라서 注意焦点이 매우 융통성이 있음을 알 수 있었다.
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.