$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

『범망경』 보살계와 유식학파 보살계의 비교 연구 ─인성에 대한 입장 차이를 중심으로
Comparative Analysis of the Fanwang jing Bodhisattva Precepts and the Yogācāra Bodhisattva Precepts 원문보기

불교학연구 v.27 2010년, pp.83 - 121   http://dx.doi.org/10.21482/jbs.27..201012.83

이상엽 (서울대학교)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

The Fanwang jing is a Sinitic apocryphal text composed sometime during the mid to late fifth century mainly to provide an alternative set of the bodhisattva precepts in imitation of the Yogācāra text Bodhisattvabhūmi-śāstra. Despite early concerns about its dubious provenance, the sutra was greatly utilized by the Chinese Buddhists and eventually overtook the Chinese translations of the Bodhisattvabhūmi as the most popular source for understanding and practicing the bodhisattva precept. This study attempts to account for such success of this apocrypha in Chinese Buddhism.If we compare the Fanwang jing with Chinese translations of the Bodhisattvabhūmi such as the Pusa dichi jing and the Yuopose wujie weiyi jing(which the resemblance of the latter to the apocrypha is newly attested to in this study), we find that the apocrypha did not only imitate these translated texts, but also attempted to redefine the purport of the bodhisattva precept by introducing the idea of universal Buddha-nature. The translated texts tend to present the bodhisattva precepts as prohibitions of wrongdoings that result from defiled minds ―a view which pertains to the Yogācāra school’s interest in explicating various obstructions (varaṇa) that hamper a being from reaching the Enlightenment. The Fanwang jing, on the other hand, terms the bodhisattva precepts in the form of promotions of good deeds resulting from virtuous motives. This new, positive approach has its foundations on the Buddha-nature thought which holds human beings to be no different from the Buddha in their essence or nature.The significance of this difference is critical when we consider the socio-cultural context of the time. Prompted by the rapid growth of the Buddhist Order in China, anti-Buddhist movements and propaganda prevailed during this period. One of the Chinese literati’s preferred method of criticizing Buddhism as an inferior religion was to point out its negative approach to human morality; that it seeks to rectify a person by unnatural manipulation of human nature, as opposed to Chinese teachings that encourage spontaneous good deeds through development of innate virtues.Given such circumstances, it is natural to conclude that Chinese Buddhists preferred the apocryphal Fanwang jing over the translated bodhisattva precept texts of the Yogācāra school for its emphasis of the positive and active aspect of Buddhist precept practice based on the Buddha-nature thought.

관련 콘텐츠

섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로