• 검색어에 아래의 연산자를 사용하시면 더 정확한 검색결과를 얻을 수 있습니다.
  • 검색연산자
검색연산자 기능 검색시 예
() 우선순위가 가장 높은 연산자 예1) (나노 (기계 | machine))
공백 두 개의 검색어(식)을 모두 포함하고 있는 문서 검색 예1) (나노 기계)
예2) 나노 장영실
| 두 개의 검색어(식) 중 하나 이상 포함하고 있는 문서 검색 예1) (줄기세포 | 면역)
예2) 줄기세포 | 장영실
! NOT 이후에 있는 검색어가 포함된 문서는 제외 예1) (황금 !백금)
예2) !image
* 검색어의 *란에 0개 이상의 임의의 문자가 포함된 문서 검색 예) semi*
"" 따옴표 내의 구문과 완전히 일치하는 문서만 검색 예) "Transform and Quantization"
쳇봇 이모티콘
ScienceON 챗봇입니다.
궁금한 것은 저에게 물어봐주세요.

논문 상세정보

다문화 이중언어 교육을 위한 탐색적 연구 -결혼이민자 모국어 사용 양상을 중심으로

Exploratory Research on Multi-cultural Bilingual Education

국제지역연구 v.16 no.3 , 2012년, pp.279 - 302  

The influx of people of diverse nationalities since 1990 has recently changed Korean societal form into a multi-cultural one. The influx of foreigners has taken place in various ways but the most prominent part consists of female married immigrants. As the formation of a multi-cultural society based on immigration via marriage becomes more widespread, the number of children from these families is consistently increasing.Recently, bilingual education is highlighted as children learn languages of countries of their mothers as immigrants by marriage for emotional development and communication in multi-cultural families. Unlike general bilingual education based on major foreign languages to achieve practical gains through acquisition of a command of a useful foreign language, the bilingual education for children from multi-cultural families has the greatest aim to secure emotional bonds with their mothers and to gain communication skills based on them.In order to provide a basic material on bilingual education in a multi-cultural society, this study aimed to conduct a needs analysis on immigrants by marriage as stakeholder of education and to provide results for discussion.96 samples including 71 immigrants from Vietnam and 25 from China took part in the questionnaire survey and the questionnaire contents were largely divided into three parts. First, a question was given to find whether children had ever learned their mothers' languages, which was followed by detailed questions on experiences, education period and frequency as well as methods of education. The second part was to question whether the subjects wanted to provide bilingual education to their children and had them describe reasons for wanting or not wanting to provide bilingual education. Finally, the samples were asked to provide multiple answers as to their wishes and hopes in the event of bilingual education. The author has summed up the results by language and presented them as basic materials for the future bilingual education.

참고문헌 (0)

  1. 이 논문의 참고문헌 없음

이 논문을 인용한 문헌 (0)

  1. 이 논문을 인용한 문헌 없음

DOI 인용 스타일