$\require{mediawiki-texvc}$
  • 검색어에 아래의 연산자를 사용하시면 더 정확한 검색결과를 얻을 수 있습니다.
  • 검색연산자
검색연산자 기능 검색시 예
() 우선순위가 가장 높은 연산자 예1) (나노 (기계 | machine))
공백 두 개의 검색어(식)을 모두 포함하고 있는 문서 검색 예1) (나노 기계)
예2) 나노 장영실
| 두 개의 검색어(식) 중 하나 이상 포함하고 있는 문서 검색 예1) (줄기세포 | 면역)
예2) 줄기세포 | 장영실
! NOT 이후에 있는 검색어가 포함된 문서는 제외 예1) (황금 !백금)
예2) !image
* 검색어의 *란에 0개 이상의 임의의 문자가 포함된 문서 검색 예) semi*
"" 따옴표 내의 구문과 완전히 일치하는 문서만 검색 예) "Transform and Quantization"
쳇봇 이모티콘
안녕하세요!
ScienceON 챗봇입니다.
궁금한 것은 저에게 물어봐주세요.

논문 상세정보

여성, 결혼, 문화 전파: 오토 2세와 테오파노의 결혼식(972

Women, Marriage, and Cultural Transmission: The Marriage of the Holy Roman Emperor Otto II and the Byzantine Princess Theophano (972)

숭실사학 no.37 , 2016년, pp.391 - 423   http://dx.doi.org/10.16942/ssh.2017.37.12.11
차용구
초록

Throughout the period of Theophano’s marriage (972) to her death (991), Byzantine culture spread north to Ottonian Germany. By becoming Empress Consort of the Holy Roman Empire, Theophano exerted a butterfly effect on art, architecture, and the diplomatic documents of the chancellery. Furthermore, she did not abandon her relationship with Byzantine religion and culture, and consequently played the role of cultural ambassador. To assist in the transmission of the Byzantine culture, she also used the royal female religious foundations at Gandersheim, Quedlingburg, and Essen, to form a close community with the royal women. Through the translation of Greek literature, the provision of education for the nuns, and the invitation of the orthodox spiritual fathers, she successfully transplanted her native culture into Germany. Even though there was occasionally resistance to foreign cultural influence, the cultural transmission and mediation through the maternal line played a significant role in the diffusion of Byzantine culture among the Ottonian elite. With royal aid and protection, Byzantine culture diffused into the members of the royal family. The Greek-Latin bilingualism created a favorable environment for fostering social cohesion about ‘the other’ or integration with others. Despite criticism from clerical writers, the continuous use of her own language contributed to Theophano’s cultural identity. However, she was not a passive recipient of mutual interaction with the local culture, and maintained a close relationship with both local and Byzantine people to listen to their advice and opinions. Theophano’s grand plan was to adopt, integrate, and compromise the elements of both cultures.

참고문헌 (0)

  1. 이 논문의 참고문헌 없음

이 논문을 인용한 문헌 (0)

  1. 이 논문을 인용한 문헌 없음

원문보기

원문 PDF 다운로드

  • 원문 PDF 정보가 존재하지 않습니다.

원문 URL 링크

  • 원문 URL 링크 정보가 존재하지 않습니다.
상세조회 0건 원문조회 0건

DOI 인용 스타일