$\require{mediawiki-texvc}$
  • 검색어에 아래의 연산자를 사용하시면 더 정확한 검색결과를 얻을 수 있습니다.
  • 검색연산자
검색연산자 기능 검색시 예
() 우선순위가 가장 높은 연산자 예1) (나노 (기계 | machine))
공백 두 개의 검색어(식)을 모두 포함하고 있는 문서 검색 예1) (나노 기계)
예2) 나노 장영실
| 두 개의 검색어(식) 중 하나 이상 포함하고 있는 문서 검색 예1) (줄기세포 | 면역)
예2) 줄기세포 | 장영실
! NOT 이후에 있는 검색어가 포함된 문서는 제외 예1) (황금 !백금)
예2) !image
* 검색어의 *란에 0개 이상의 임의의 문자가 포함된 문서 검색 예) semi*
"" 따옴표 내의 구문과 완전히 일치하는 문서만 검색 예) "Transform and Quantization"
쳇봇 이모티콘
안녕하세요!
ScienceON 챗봇입니다.
궁금한 것은 저에게 물어봐주세요.

논문 상세정보

독일유머 텍스트 번역수업을 통한 문화교육 방법 연구(2) - 독일문화 수업 예를 중심으로

Auf der Suche nach Möglichkeiten der Kulturerziehung mit Hilfe des Übersetzungsunterrichts: Ein Unterrichtsbeispiel mit deutschen Witzen

외국어로서의 독일어 no.41 , 2017년, pp.33 - 58  
김용현
초록

Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der didaktischen Frage, wie Übersetzungsunterricht als eine Methode für den Kulturunterricht eingesetzt werden kann. Dazu wird Übersetzungsunterricht im Rahmen des Kulturunterrichts praktiziert, wobei deutsche Witze über die DDR, Berufe, Autos und Urlaub als Unterrichtsmaterial verwendet werden. Um herauszufinden, wie die Witze von den Studenten, die meistens im dritten Semester sind, rezipiert werden, werden die Studenten einmal vor und einmal nach dem Unterricht befragt, der die Witze und das Übersetzen der Witze zum Thema hat. Dabei stellt sich heraus, 1) dass die meisten Studenten zum Verstehen der deutschen Witze nicht genügend Wissen über deutsche Sprache und Kultur besitzen, 2) dass sie aber als Ergebnis der Aktivitäten während des Lernprozesses (individuelle Übersetzung, Gruppenarbeit, Selbstbeobachtungen durch wiederholte Übersetzungen) die Witze besser verstehen können. Dies ist darauf zurückzuführen, dass kommunikationsorientierter Übersetzungsunterricht Studenten Möglichkeiten bietet, in der Wechselbeziehung von Übersetzung der deutschen Witze und Diskussion über die jeweilige Übersetzung bzw.deren Fehler eigene Gedankengänge zu hinterfragen, neue Impulse und Denkanstöße aufzunehmen und damit ihre kulturellen und sprachlichen Kenntnisse zu erweitern.

참고문헌 (0)

  1. 이 논문의 참고문헌 없음

이 논문을 인용한 문헌 (0)

  1. 이 논문을 인용한 문헌 없음

원문보기

원문 PDF 다운로드

  • KCI :

원문 URL 링크

  • 원문 URL 링크 정보가 존재하지 않습니다.
상세조회 0건 원문조회 0건

DOI 인용 스타일