第7次日本語科敎育課程(Ⅰ)では意思疎通能力を培うことを目標としている. 多くの言語敎育學者たちは意思疎通能力が單に言語內容と規則に對する知識とその機能のみを意味するのではなく, 目標言語の文化的な背景に對する知識までをも含まなければならないとしている. 言語というのは文化と不可分の關係にあり, 言語は意思疎通能力を培うために必ず必要であるが, 完全な意思疎通のためには言語だけでは十分ではないからである. 第7次敎育課程日本語科目標においても意思疎通能力伸張とともに文化に對する理解と收容態度に最も重点が置かれている. 學生たちが正しく, 均衡取れた文化觀を持つようにするためには, 日本語敎育と...
第7次日本語科敎育課程(Ⅰ)では意思疎通能力を培うことを目標としている. 多くの言語敎育學者たちは意思疎通能力が單に言語內容と規則に對する知識とその機能のみを意味するのではなく, 目標言語の文化的な背景に對する知識までをも含まなければならないとしている. 言語というのは文化と不可分の關係にあり, 言語は意思疎通能力を培うために必ず必要であるが, 完全な意思疎通のためには言語だけでは十分ではないからである. 第7次敎育課程日本語科目標においても意思疎通能力伸張とともに文化に對する理解と收容態度に最も重点が置かれている. 學生たちが正しく, 均衡取れた文化觀を持つようにするためには, 日本語敎育とともに日本文化に對する敎育が持續的に竝行されなければならない. 本硏究では日本語敎科書と指導書に現われた文化內容が 7次敎育課程の目標にどの位現われているか, 敎科書と指導書單元で紹介された文化內容と文化關連素材を比較分析した. そしてその關連性の可否を把握するために, まず敎科書及び指導書の分析とアンケ-トによる分析を竝行した. アンケ-トによる分析のための調査對象は全羅南道所在の學校で現在日本語を指導している日本語指導敎師 96人を無作爲抽出で選んだ. 分析結果は次の通りである. 第一に, 敎科書と指導書分析の結果, 7次敎育課程の文化敎育の大切さに比べ, 內容體系や方法では非常に上滑りに言及されており, また內容面でも祭り·年中行事にかたよっていることが分かった. 第二に, 大部分の指導書において文化內容の紹介が不足しており, 文化內容が主に'參照資料' などに提示されているため, 活用度が低く, 效果的な視聽覺の補助資料なしに簡單な寫眞や文だけで說明されていて活用しにくい. 第三に, ほとんどすべての敎師が文化敎育の大切さを認識してはいるものの, 敎師養成や硏修過程で文化敎育が不足であり, 敎師自ら文化內容に對して自信のない場合が多い. また言語內容だけ敎えるにも不足を感じており, 現實的に文化敎育までまともに指導している場合は多くない. 文化敎育で一番重要な部分は敎師がまず均衡の取れた價値觀と肯定的な態度で, 文化敎育に熱情と自信を持って臨むことである. そのためには日本語敎師がまず, 多くの文化的な經驗をするように努力しなければならないし, さまざまな制度的な裏付が伴わなければならない. そこで究を終えて次のようにいくつかの提言をしたい. 第一に, 意思疎通機能を中心とした言語內容と統合的に扱わなければならない必須文化內容を提示し, 敎科書や指導書を作成する際, 文化敎育により重点を置かなければならない. 第二に, 指導書に基本的な文化內容を體系的に提示し, 敎師が現場で文化敎育を指導する時, 實質的に活用できるようにしなければならない. 第三に, 言語內容と係わって指導しなければならない部分に見易く文化內容を紹介し, 必ず扱うように導いて, 實質的な授業での活用度を高めなければならない. 第四に, 文化指導に關心を持ち, 學生の文化理解度を高めるよう多樣な媒體と補助資料, 卽ち寫眞, 繪, ビデオ, CD-ROM タイトルなどの補助資料を提供しなければならない. 最後に, 敎師硏修の機會をもっと擴大し, 硏修內容の中で文化敎育の內容を强化しなければならない. 正しい文化敎育のためには敎師がまず均衡の取れた視覺で文化を見られなければならないので敎師海外硏修機會を擴大し, 硏修內容の中において文化內容を强化しなければならない.
第7次日本語科敎育課程(Ⅰ)では意思疎通能力を培うことを目標としている. 多くの言語敎育學者たちは意思疎通能力が單に言語內容と規則に對する知識とその機能のみを意味するのではなく, 目標言語の文化的な背景に對する知識までをも含まなければならないとしている. 言語というのは文化と不可分の關係にあり, 言語は意思疎通能力を培うために必ず必要であるが, 完全な意思疎通のためには言語だけでは十分ではないからである. 第7次敎育課程日本語科目標においても意思疎通能力伸張とともに文化に對する理解と收容態度に最も重点が置かれている. 學生たちが正しく, 均衡取れた文化觀を持つようにするためには, 日本語敎育とともに日本文化に對する敎育が持續的に竝行されなければならない. 本硏究では日本語敎科書と指導書に現われた文化內容が 7次敎育課程の目標にどの位現われているか, 敎科書と指導書單元で紹介された文化內容と文化關連素材を比較分析した. そしてその關連性の可否を把握するために, まず敎科書及び指導書の分析とアンケ-トによる分析を竝行した. アンケ-トによる分析のための調査對象は全羅南道所在の學校で現在日本語を指導している日本語指導敎師 96人を無作爲抽出で選んだ. 分析結果は次の通りである. 第一に, 敎科書と指導書分析の結果, 7次敎育課程の文化敎育の大切さに比べ, 內容體系や方法では非常に上滑りに言及されており, また內容面でも祭り·年中行事にかたよっていることが分かった. 第二に, 大部分の指導書において文化內容の紹介が不足しており, 文化內容が主に'參照資料' などに提示されているため, 活用度が低く, 效果的な視聽覺の補助資料なしに簡單な寫眞や文だけで說明されていて活用しにくい. 第三に, ほとんどすべての敎師が文化敎育の大切さを認識してはいるものの, 敎師養成や硏修過程で文化敎育が不足であり, 敎師自ら文化內容に對して自信のない場合が多い. また言語內容だけ敎えるにも不足を感じており, 現實的に文化敎育までまともに指導している場合は多くない. 文化敎育で一番重要な部分は敎師がまず均衡の取れた價値觀と肯定的な態度で, 文化敎育に熱情と自信を持って臨むことである. そのためには日本語敎師がまず, 多くの文化的な經驗をするように努力しなければならないし, さまざまな制度的な裏付が伴わなければならない. そこで究を終えて次のようにいくつかの提言をしたい. 第一に, 意思疎通機能を中心とした言語內容と統合的に扱わなければならない必須文化內容を提示し, 敎科書や指導書を作成する際, 文化敎育により重点を置かなければならない. 第二に, 指導書に基本的な文化內容を體系的に提示し, 敎師が現場で文化敎育を指導する時, 實質的に活用できるようにしなければならない. 第三に, 言語內容と係わって指導しなければならない部分に見易く文化內容を紹介し, 必ず扱うように導いて, 實質的な授業での活用度を高めなければならない. 第四に, 文化指導に關心を持ち, 學生の文化理解度を高めるよう多樣な媒體と補助資料, 卽ち寫眞, 繪, ビデオ, CD-ROM タイトルなどの補助資料を提供しなければならない. 最後に, 敎師硏修の機會をもっと擴大し, 硏修內容の中で文化敎育の內容を强化しなければならない. 正しい文化敎育のためには敎師がまず均衡の取れた視覺で文化を見られなければならないので敎師海外硏修機會を擴大し, 硏修內容の中において文化內容を强化しなければならない.
주제어
#일본어 문화 지도
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.