$\require{mediawiki-texvc}$
  • 검색어에 아래의 연산자를 사용하시면 더 정확한 검색결과를 얻을 수 있습니다.
  • 검색연산자
검색연산자 기능 검색시 예
() 우선순위가 가장 높은 연산자 예1) (나노 (기계 | machine))
공백 두 개의 검색어(식)을 모두 포함하고 있는 문서 검색 예1) (나노 기계)
예2) 나노 장영실
| 두 개의 검색어(식) 중 하나 이상 포함하고 있는 문서 검색 예1) (줄기세포 | 면역)
예2) 줄기세포 | 장영실
! NOT 이후에 있는 검색어가 포함된 문서는 제외 예1) (황금 !백금)
예2) !image
* 검색어의 *란에 0개 이상의 임의의 문자가 포함된 문서 검색 예) semi*
"" 따옴표 내의 구문과 완전히 일치하는 문서만 검색 예) "Transform and Quantization"
쳇봇 이모티콘
안녕하세요!
ScienceON 챗봇입니다.
궁금한 것은 저에게 물어봐주세요.

논문 상세정보

전체 문장 분석에 기반한 한국어 문법 검사기

A Korean Grammar Checker based on the Trees Resulted from a Full Parser

초록

문법 검사기는 문장의 문법 오류를 찾고 이에 대한 적절한 대안을 제시하는 것이다. 문법 오류를 찾기 위해서 문법 검사기는 전체 문장을 분석해야 하며 이는 많은 자원이 소요되는 작업이다. 이러한 이유로 대부분의 한국어 문법 검사기는 중의성이 없는 작은 부분에 대해서만 구문 분석을 수행하는 부분구문 분석기를 이용하고 있다. 본 논문의 구문 분석기는 문법 오류를 검사하기 위해서 전체 구문 분석기를 사용하였다. 이 방식은 여러 단어를 사이에 두고 떨어져 있는 두 단어간에 문법적 오류가 있을 경우에도 이를 찾아서 고칠 수 있다. 결과적으로 이 방식은 수행 성능을 저하시키는 대신, 문법 오류를 수정하는 정확률의 향상을 기대할 수 있다. 본 논문의 문법 검사기는 문법 오류를 찾고 수정하기 위해서 65개의규칙을 사용한다. 전체 구문 분석기를 사용하는 한국어 문법 검사기는 약 7백만 어절로 구성된 실험 코퍼스에 대해서 약 96.49%의 교정 정확률을 얻을 수 있었다.

Abstract

The purpose of a grammar checker is to find a grammatical erroneous expression in a sentence, and to provide appropriate suggestions for them. To find those errors, grammar checker should parse the whole input sentence, which is a highly time-consuming job. B7or this reason, most Korean grammar checkers adopt a partial parser that can analyze a fragment of a sentence without an ambiguity. This paper presents a Korean grammar checker using a full parser in order to find grammatical errors. This approach allows the grammar checker to critique the errors between the two words in a long distance relationship within a sentence. As a result, this approach improves the accuracy in correcting errors, but it nay come at the expense of decrease in its performance. The Korean grammar checker described in this paper is implemented with 65 rules for checking and correcting the grammatical errors. The grammar checker shows 96.49% in checking accuracy against the test corpus including 7 million words.

참고문헌 (6)

  1. 채영숙, 연어 규칙에 기반한 한국어 문서 교정 시스템의 구현, 부산대학교 박사학위 논문, 1998 
  2. 소길자, 권혁철, 어휘적 중의성 제거 규칙과 부분 문장 분석을 이용한 한국어 문법 검사기, 정보과학회 논문지, 제23권 제3호, p. 305-315, 2001 
  3. 한국전자통신연구원, 구문 분석을 이용한 한국어 문법/문체 검사기의 구현, 한국전자통신연구원 연구 보고서, p. 21-47, 1999 
  4. 남현숙, 김상훈, 김지원, 권현주, 정유진, 권혁철, 한국어 철자/문법 검사기와 웹 기반 언어 학습 시스템의 통합 환경 구축, 한국인지과학회 춘계 학술대회, pp. 37-40, 2000 
  5. MS Internal Documents: NLPwin Overview 
  6. 고영근, 남기심, 표준국어문법론, 탑출판사, 1985 

이 논문을 인용한 문헌 (3)

  1. 2003. "A Korean Grammar Checker based on the Trees Resulted from a Full Parser" 정보과학회논문지. Journal of KIISE. 소프트웨어 및 응용, 30(10): 992~999 
  2. So, Gil-Ja ; Lee, Seung-Hee ; Kwon, Hyuk-Chul 2011. "Generalization of error decision rules in a grammar checker using Korean WordNet, KorLex" 정보처리학회논문지. The KIPS transactions. Part B. Part B, b18(6): 405~414 
  3. So, Gil-Ja ; Kwon, Hyuk-Chul 2014. "The Detection and Correction of Context Dependent Errors of The Predicate using Noun Classes of Selectional Restrictions" 한국정보통신학회논문지 = Journal of the Korea Institute of Information and Communication Engineering, 18(1): 25~31 

원문보기

원문 PDF 다운로드

  • ScienceON :

원문 URL 링크

원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다. (원문복사서비스 안내 바로 가기)

상세조회 0건 원문조회 0건

DOI 인용 스타일