최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기韓國컴퓨터情報學會論文誌 = Journal of the Korea Society of Computer and Information, v.16 no.3, 2011년, pp.229 - 236
여상화 (경인여자대학 정보미디어학부) , 채흥석 ((주)엘엔아이소프트)
In this paper we present light weighted English-to-Korean and Korean-to-English mobile translators on smart phones. For natural translation and higher translation quality, translation engines are hybridized with Translation Memory (TM) and Rule-based translation engine. In order to maximize the usab...
* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.
핵심어 | 질문 | 논문에서 추출한 답변 |
---|---|---|
스트래티지 애널리틱스에서 분석한 2010년 전 세계 스마트폰 매출의 분석 결과는 어떠한가? | )에 대한 관심이 급증하고 있다. 시장조사업체인 스트래티지 애널리틱스(Strategy Analytics)는 전 세계 스마트폰 매출이 2009년 2분기 4,200만 대와 비교해 2010년 2분기에는 43%증가한 6,000만 대를 달성한 것으로 분석하고 있다. 또한 시장조사기관인 International Data Corporation(IDC) 에 따르면 2010년 아태지역 스마트폰 시장은 2009년 대비 두 배이상 증가한 것으로 나타났으며 2011년 아태지역(일본 제외) 스마트폰 출하량이 처음으로 1억대를 넘어서며 1억 3700만대에 이를 것으로 전망하였다. | |
무선 네트워크 기반의 모바일 번역기는 어떤 방식으로 작동하는가? | 무선 네트워크 기반의 모바일 번역기는 스마트폰을 Client 로하고 번역 서버에 원문을 전송한 후 번역 결과를 무선망을 통해 전달받는 방식이다. 초기에는 WAP이나 SMS 기반으로 개발되었다. |
S.-H. Kim, et al., "The Trends and Application of Automatic Speech Translation Technology," Telecommunications Review, Electronics and Telecommunication Research Institute (ETRI), Vol. 25, No. 3, pp. 28-39, June. 2010.
Ilbin Lee, et al., "An Overview of Korean-English Speech-to-Speech Translation System," Proc. TCAST Workshop, pp. 6-9, 2009.
Alex Waibel, et al., "Speechalator: Two-way Speech-to-Speech Translation on a Consumer PDA," Proc. EUROSPEECH2003, pp. 369-372, Sep. 2003.
Ying Zhang and Stephan Vogel, "PanDoRA: a Large-scale Two-way Statistical Machine Translation System for Hand-held Devices," Proc. MT SUMMIT XI, pp. 543-550, Sep. 2007.
Sang-Hwa Yuh, Yeong-Tae Baek, Heung-Seog Chae, "An English-to-Korean Hybrid Mobile Translator for Mobile Devices," Proc. Korea Society of Computer & Information, Jan. 2011, (to be appeared)
Sanghwa Yuh, Kongjoo Lee, and Jungyun Seo, "Multilingual Closed Caption Translation System for Digital Television," IEICE Trans. on Information & Systems, Vol. E89-D, No. 6, pp. 1885-1892, 2006.
Sang-Hwa Yuh, "A Light Weighted Robust Korean Morphological Analyzer for Korean-to-English Mobile Translator," Journal of Korea Society of Computer & Information, Vol. 14, No. 2, pp. 191-199, 2009.
MobiReader, http: / /www.diotek.co.kr/ solution/ solution04.asp, DIOTEK, 2008.
Voiceware, VoiceTextTM Korwan Engine API Programmers' Guide, http:/ /www.voiceware.co.kr/products/ text.html , Voiceware, 2006.
Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., and Zhu, W. J.. "BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation," Proc. ACL-2002: 40th Annual meeting of the Association for Computational Linguistics, pp. 311-318, 2002.
Denoual, E. and Lepage, Y., "BLEU in characters: towards automatic MT evaluation in languages without word delimiters" Proc. Second International Joint Conference on Natural Language Processing, pp. 81-86, 2005.
Boyoung Lee, "Boyoung Lee's English Conversation Dictionary," Doosan-DongA, 2009.
Google, http://translate.google.com/#en/ko/ , 2010.
Jakob Uszkoreit, Jay Ponte, Ashok Popat, Moshe Dubiner, "Large Scale Parallel Document Mining for Machine Translation," Proc. 23rd International Conference on Computational Linguistics (Coling 2010), pp. 1101-1109. 2010.
John DeNero, Shankar kumar, Ciprian Chelba, Franz Och, "Model Combination for Machine Translation," Proc. 2010 North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (NAACL), pp. 975-983. 2010.
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
Free Access. 출판사/학술단체 등이 허락한 무료 공개 사이트를 통해 자유로운 이용이 가능한 논문
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.