본고는 중세국어 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’가 처격 성분에 통합하여 나타나는 처격 조사임을 밝히고, 나아가 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’가 통합한 선행 체언과 후행 서술어의 특성을 검토하여 그 쓰임을 분명히 제시하고자 하였다.
이에 본고는 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’가 ‘-에게’ 정도로 해석되는 자리에 나타나며, ‘-다려’, ‘-더브러’의 경우에는 ‘말하다’류 서술어에만 통합하여 나타나는 사실을 확인하였다. 또한 이 세 형태가 통합하는 체언이 [+사람]인 특성도 확인하였다. 이러한 사실을 근거로 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’를 처격 조사로 판단하고, 아울러 중세국어 처격 조사 체계를 형태 구성과 통사 구성으로 구분하여야 함을 제시하였다.
본고는 중세국어 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’가 처격 성분에 통합하여 나타나는 처격 조사임을 밝히고, 나아가 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’가 통합한 선행 체언과 후행 서술어의 특성을 검토하여 그 쓰임을 분명히 제시하고자 하였다.
이에 본고는 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’가 ‘-에게’ 정도로 해석되는 자리에 나타나며, ‘-다려’, ‘-더브러’의 경우에는 ‘말하다’류 서술어에만 통합하여 나타나는 사실을 확인하였다. 또한 이 세 형태가 통합하는 체언이 [+사람]인 특성도 확인하였다. 이러한 사실을 근거로 ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’를 처격 조사로 판단하고, 아울러 중세국어 처격 조사 체계를 형태 구성과 통사 구성으로 구분하여야 함을 제시하였다.
The purpose of this paper is to investigate the morphological and syntactic properties of ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ in Middle Korean. In chapter 2, I examined distributions and meanings of Korean particles("Josa") ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ in Middle Korean. In Middle Korean, Josa ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’...
The purpose of this paper is to investigate the morphological and syntactic properties of ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ in Middle Korean. In chapter 2, I examined distributions and meanings of Korean particles("Josa") ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ in Middle Korean. In Middle Korean, Josa ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ only appears behind locative(dative) Noun Phrase. therefore I regarded Josa ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ as a locative case markers. In chapter 3, I examined the syntactic properties of sentences in which ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ are used. In result, I showed similar properties of ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’. Finally, After considering all the factors(morphological, syntactic properties), I examined the system of locative case.
The purpose of this paper is to investigate the morphological and syntactic properties of ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ in Middle Korean. In chapter 2, I examined distributions and meanings of Korean particles("Josa") ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ in Middle Korean. In Middle Korean, Josa ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ only appears behind locative(dative) Noun Phrase. therefore I regarded Josa ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ as a locative case markers. In chapter 3, I examined the syntactic properties of sentences in which ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’ are used. In result, I showed similar properties of ‘-다려’, ‘-더브러’, ‘-애/ㅅ손되’. Finally, After considering all the factors(morphological, syntactic properties), I examined the system of locative case.
주제어
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.