$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

효율적 기계번역을 위한 언어자원 국제 표준의 통합화에 관한 연구
Research on the unification of international language resource standards for the effective machine translation 원문보기

보고서 정보
주관연구기관 부산대학교
Busan National University
연구책임자 윤애선
보고서유형최종보고서
발행국가대한민국
언어 한국어
발행년월2006-04
주관부처 정보통신부
사업 관리 기관 정보통신산업진흥원
등록번호 TRKO201000017941
DB 구축일자 2013-04-18

초록

본 연구의 범위는 크게, 분석, 제작, 검증으로 나뉜다. 기존의 XML 문서구조의장단점을 분석하고, 이를 바탕으로 본 연구목표에서 초기에 제시한 번역메모리의 표준안, 용어 및 사전의 표준안을 살핀다. 이에 따라 선정된 표준안을 중심으로 기계번역을 위한 언어자원을 표식하고, 이의 구조를 검증한다. 이를 살펴보면 다음과 같다.
가. 기계번역을 위한 XML기반 언어의 구조 분석 및 문서 샘플 시제작
기계번역에 필수적인 표준 문서의 특성을 분석하고 이를 검증하기 위해서는 각 표준안 구조에 대한 면밀한 분석 및 시험 제작이 요구된

Abstract

● XML based language structure analysis and sample production for machine translation: we converted machine readable French-Korean dictionary which has 46,000 entries. Also we converted parallel corpus which is consisted with journal's title. The corpus has terminology data in its own XML structure.

목차 Contents

  • 표지...1
  • 요약문...1
  • SUMMARY...7
  • 목차...9
  • Contents...11
  • 표목차...12
  • 그림목차...13
  • 제1장 서론...14
  • 제1절 언어자원...14
  • 제2절 번역 메모리...16
  • 제2장 정보의 정규화를 위한 선행연구...18
  • 제1절 표식: SGML, HTML, XML...19
  • 제2절 검증: DTD, XML schema, Relax NG...21
  • 제3장 언어정보 정규화를 위한 표준안...26
  • 제1절 어휘 및 전문용어의 정규화...28
  • 1. LEXml...28
  • 2. OLIF...31
  • 3. MARTIF(TML, MSC), TMF...40
  • 4. TBX...44
  • 제2절 말뭉치 정보의 정규화...47
  • 1. TMX...47
  • 2. XLIFF(XML localization Interchange File Format)...49
  • 3. xml:tm (XML text memory)...51
  • 제3절 메타정보의 정규화...53
  • 1. RDF...54
  • 2. Dublin Core Metadata Initiative...55
  • 제4절 각 표준안의 비교...57
  • 제4장 표준안을 위한 자료 생성...59
  • 제1절 TMX...60
  • 제2절 LEXml...68
  • 제3절 TMF...71
  • 제5장 결여구조와 통합...76
  • 제1절 각 변환 구조의 분석...76
  • 제2절 구조를 통합한 번역 메모리의 표식...78
  • 제6장 결론...81
  • 제1절 산업계 활용을 위한 제언...82
  • 제2절 학계 및 표준안 활용을 위한 제언...82
  • 제3절 기대효과...82
  • 참고문헌...83
  • 부록...85

참고문헌 (25)

섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로