학교 교육에서 교과서는 교육의 기본 개념 및 특성에 가장 부합하는 학교의 교육 내용이며 교육의 미래를 예견할 수 있는 중요한 잣대이다. 또한 교수-학습 자료 중 가장 중요하고 핵심적인 자료로서 학교 교육의 질을 좌우하며, 교육에 절대적인 영향을 미치고 있다고 할 수 있다.
이 연구는 현재 사용 중인 중학교 1학년 체육교과서 11종의 서술 실태를 분석하여 체육 전문 용어 표기 오류, 외래어 표기 오류, 띄어쓰기 및 맞춤법 오류, 이론 및 실기 내용의 서술 오류와 경기 방법 및 규칙의 오류, 오·탈자, 잘못 사용된 표준어 및 순화가 필요한 용어 등을 교정하여 향후 체육교과서 편찬에 방향을 제시하여 2007 개정 교육과정에 의거해서 향후 발행될 체육교과서의 오류를 최소화 하는데 목적을 두고 연구하였으며, 이러한 연구를 한 결과 다음과 같은 결론을 얻었다.
1) 체육 전문 용어의 서술 실태
체육 전문 용어 서술 실태를 살펴보니, 첫째, ‘중앙선, 되돌기, 가속 질주’ 등 한글 표기가 가능한 용어가 많았으며, 대부분의 교과서는 편수 자료에서 제시한 용어를 원용어로 표기하고 있으나, ‘골, 페널티 스로’ 등 일부 교과서에서는 편수 자료와 달리 표기하고 있었다.
둘째, 같은 의미의 용어를 교과서별로 다르게 표현하였으며, 같은 교과서 내에서도 동일한 용어를 한글과 외국어로 혼용해서 표기한 용어들이 많았다.
셋째, 체육 전문 용어의 띄어쓰기 부분에서 교과서별로 다르게 표기하였으며, 같은 교과서 안에서도 띄어쓰기가 통일되지 않고 있었다. 본문보다는 삽화 설명에서 띄어쓰기의 오류와 ...
학교 교육에서 교과서는 교육의 기본 개념 및 특성에 가장 부합하는 학교의 교육 내용이며 교육의 미래를 예견할 수 있는 중요한 잣대이다. 또한 교수-학습 자료 중 가장 중요하고 핵심적인 자료로서 학교 교육의 질을 좌우하며, 교육에 절대적인 영향을 미치고 있다고 할 수 있다.
이 연구는 현재 사용 중인 중학교 1학년 체육교과서 11종의 서술 실태를 분석하여 체육 전문 용어 표기 오류, 외래어 표기 오류, 띄어쓰기 및 맞춤법 오류, 이론 및 실기 내용의 서술 오류와 경기 방법 및 규칙의 오류, 오·탈자, 잘못 사용된 표준어 및 순화가 필요한 용어 등을 교정하여 향후 체육교과서 편찬에 방향을 제시하여 2007 개정 교육과정에 의거해서 향후 발행될 체육교과서의 오류를 최소화 하는데 목적을 두고 연구하였으며, 이러한 연구를 한 결과 다음과 같은 결론을 얻었다.
1) 체육 전문 용어의 서술 실태
체육 전문 용어 서술 실태를 살펴보니, 첫째, ‘중앙선, 되돌기, 가속 질주’ 등 한글 표기가 가능한 용어가 많았으며, 대부분의 교과서는 편수 자료에서 제시한 용어를 원용어로 표기하고 있으나, ‘골, 페널티 스로’ 등 일부 교과서에서는 편수 자료와 달리 표기하고 있었다.
둘째, 같은 의미의 용어를 교과서별로 다르게 표현하였으며, 같은 교과서 내에서도 동일한 용어를 한글과 외국어로 혼용해서 표기한 용어들이 많았다.
셋째, 체육 전문 용어의 띄어쓰기 부분에서 교과서별로 다르게 표기하였으며, 같은 교과서 안에서도 띄어쓰기가 통일되지 않고 있었다. 본문보다는 삽화 설명에서 띄어쓰기의 오류와 한글 맞춤법 및 외래어 표기법에 어긋나는 용어가 많이 나타났다.
넷째, 대회의 명칭과 경기장 및 시설물의 용어를 교과서별로 다르게 표기하였으며, 같은 교과서 안에서도 다르게 표기하고 있었다.
다섯째, 체조의 용어는 저자와 출판사에 따라 다르게 표기하고 있어 통일성을 찾아보기 힘들었다.
여섯째, 교과서 본문에서 한글, 한자, 영어가 혼용된 사례가 많이 발견되고 있으며, 같은 교과서 내에서조차 우리말과 외국어를 혼용하고 있었다.
교과서에서 사용하는 용어 및 명칭이 통일되지 않으면 학생 및 지도하는 일선 교사들에게 혼란을 줄 수 있으므로 체육교육학자, 체육 교사, 종목별 전문가 등의 공동 연구로 표기 용례안을 작성하여 통일된 용어로 표기하는 것이 필요하며, 외래어 일색의 스포츠 용어에 대한 한글화 작업이 이루어져야 할 것으로 생각한다.
2) 체육 이론 및 경기 규칙의 서술 실태
체육 이론 및 경기 규칙 서술 실태를 살펴보니, 첫째, 최근 종목별로 경기 규칙이 많이 개정되었음에도 육상, 수영, 태권도, 핸드볼 등 일부 종목에서 오래된 규칙을 싣고 있었다.
둘째, 교과서 본문의 내용 서술에(이론의 정확성 및 적절성) 있어 일부 오류가 나타났다.
셋째, 경기 규칙과 방법을 설명할 때 지나치게 외국어를 많이 사용하고 있었다.
체육 이론 및 경기 규칙이 정확하지 않으면 체육 교과서의 질을 떨어뜨려 학생들에게 교과서에 대한 신뢰감을 주지 못하고 학교 체육의 정상화를 해칠 우려가 있으므로 정확한 이론을 제시하여야 한다. 또한 새로이 개정된 경기 규칙은 해마다 발행되는 체육교과서에 수정·보완되도록 제도적 조처가 있어야 한다고 생각한다.
3) 한글 맞춤법 및 표준어 표기와 외래어 표기 실태
한글 맞춤법 및 표준어 사용과 외래여 표기실태를 살펴보니, 첫째, 체육 전문 용어의 띄어쓰기가 출판사에 따라 다르게 쓰인 용어가 많았으며, 특히 체조 단원에서 다르게 사용한 용어가 많았다.
둘째, 편집자들의 부주의로 일부 교과서에서 오·탈자가 발견되었으며, 중복된 표현을 사용한 단어도 많이 발견되었다.
셋째, 교과서 편수 자료와 외래어 표기법에 어긋나는 여러 유형의 띄어쓰기 오류가 발견되었다.
넷째, 교과서에서 사용하는 단어는 하나하나 신중을 기하여야 함에도 불구하고 표준어가 아닌 단어가 많이 발견되었는데 특히, 인체(人體)에 대한 용어에서 오류가 많았다.
한글 맞춤법 및 표준어 사용과 외래어 표기법 등 문법적으로 서술 내용이 맞지 않으면 체육 교과서의 질을 떨어뜨리므로 집필자, 편집자의 세심한 주의가 요구된다.
학교 교육에서 교과서는 교육의 기본 개념 및 특성에 가장 부합하는 학교의 교육 내용이며 교육의 미래를 예견할 수 있는 중요한 잣대이다. 또한 교수-학습 자료 중 가장 중요하고 핵심적인 자료로서 학교 교육의 질을 좌우하며, 교육에 절대적인 영향을 미치고 있다고 할 수 있다.
이 연구는 현재 사용 중인 중학교 1학년 체육교과서 11종의 서술 실태를 분석하여 체육 전문 용어 표기 오류, 외래어 표기 오류, 띄어쓰기 및 맞춤법 오류, 이론 및 실기 내용의 서술 오류와 경기 방법 및 규칙의 오류, 오·탈자, 잘못 사용된 표준어 및 순화가 필요한 용어 등을 교정하여 향후 체육교과서 편찬에 방향을 제시하여 2007 개정 교육과정에 의거해서 향후 발행될 체육교과서의 오류를 최소화 하는데 목적을 두고 연구하였으며, 이러한 연구를 한 결과 다음과 같은 결론을 얻었다.
1) 체육 전문 용어의 서술 실태
체육 전문 용어 서술 실태를 살펴보니, 첫째, ‘중앙선, 되돌기, 가속 질주’ 등 한글 표기가 가능한 용어가 많았으며, 대부분의 교과서는 편수 자료에서 제시한 용어를 원용어로 표기하고 있으나, ‘골, 페널티 스로’ 등 일부 교과서에서는 편수 자료와 달리 표기하고 있었다.
둘째, 같은 의미의 용어를 교과서별로 다르게 표현하였으며, 같은 교과서 내에서도 동일한 용어를 한글과 외국어로 혼용해서 표기한 용어들이 많았다.
셋째, 체육 전문 용어의 띄어쓰기 부분에서 교과서별로 다르게 표기하였으며, 같은 교과서 안에서도 띄어쓰기가 통일되지 않고 있었다. 본문보다는 삽화 설명에서 띄어쓰기의 오류와 한글 맞춤법 및 외래어 표기법에 어긋나는 용어가 많이 나타났다.
넷째, 대회의 명칭과 경기장 및 시설물의 용어를 교과서별로 다르게 표기하였으며, 같은 교과서 안에서도 다르게 표기하고 있었다.
다섯째, 체조의 용어는 저자와 출판사에 따라 다르게 표기하고 있어 통일성을 찾아보기 힘들었다.
여섯째, 교과서 본문에서 한글, 한자, 영어가 혼용된 사례가 많이 발견되고 있으며, 같은 교과서 내에서조차 우리말과 외국어를 혼용하고 있었다.
교과서에서 사용하는 용어 및 명칭이 통일되지 않으면 학생 및 지도하는 일선 교사들에게 혼란을 줄 수 있으므로 체육교육학자, 체육 교사, 종목별 전문가 등의 공동 연구로 표기 용례안을 작성하여 통일된 용어로 표기하는 것이 필요하며, 외래어 일색의 스포츠 용어에 대한 한글화 작업이 이루어져야 할 것으로 생각한다.
2) 체육 이론 및 경기 규칙의 서술 실태
체육 이론 및 경기 규칙 서술 실태를 살펴보니, 첫째, 최근 종목별로 경기 규칙이 많이 개정되었음에도 육상, 수영, 태권도, 핸드볼 등 일부 종목에서 오래된 규칙을 싣고 있었다.
둘째, 교과서 본문의 내용 서술에(이론의 정확성 및 적절성) 있어 일부 오류가 나타났다.
셋째, 경기 규칙과 방법을 설명할 때 지나치게 외국어를 많이 사용하고 있었다.
체육 이론 및 경기 규칙이 정확하지 않으면 체육 교과서의 질을 떨어뜨려 학생들에게 교과서에 대한 신뢰감을 주지 못하고 학교 체육의 정상화를 해칠 우려가 있으므로 정확한 이론을 제시하여야 한다. 또한 새로이 개정된 경기 규칙은 해마다 발행되는 체육교과서에 수정·보완되도록 제도적 조처가 있어야 한다고 생각한다.
3) 한글 맞춤법 및 표준어 표기와 외래어 표기 실태
한글 맞춤법 및 표준어 사용과 외래여 표기실태를 살펴보니, 첫째, 체육 전문 용어의 띄어쓰기가 출판사에 따라 다르게 쓰인 용어가 많았으며, 특히 체조 단원에서 다르게 사용한 용어가 많았다.
둘째, 편집자들의 부주의로 일부 교과서에서 오·탈자가 발견되었으며, 중복된 표현을 사용한 단어도 많이 발견되었다.
셋째, 교과서 편수 자료와 외래어 표기법에 어긋나는 여러 유형의 띄어쓰기 오류가 발견되었다.
넷째, 교과서에서 사용하는 단어는 하나하나 신중을 기하여야 함에도 불구하고 표준어가 아닌 단어가 많이 발견되었는데 특히, 인체(人體)에 대한 용어에서 오류가 많았다.
한글 맞춤법 및 표준어 사용과 외래어 표기법 등 문법적으로 서술 내용이 맞지 않으면 체육 교과서의 질을 떨어뜨리므로 집필자, 편집자의 세심한 주의가 요구된다.
Textbooks are critical components in Korean education and play an important role in teaching and learning physical education. The goal of this study is to identify the problems in the current physical education textbooks in middle school and thus make a proposal for improving textbooks according to ...
Textbooks are critical components in Korean education and play an important role in teaching and learning physical education. The goal of this study is to identify the problems in the current physical education textbooks in middle school and thus make a proposal for improving textbooks according to the 7th National Curriculum. For this study, 11 physical education textbooks were analyzed in terms of form and content. The conclusions were as follows;
First, when it comes to technical terms in textbooks, some different words were used to describe a same term, and same Korean terms were used together with borrowed words even in the same textbook. Also, a lot of errors were found in spacing words and spelling system among different textbooks especially when describing pictures. Furthermore, every textbook was using different terms for the same sports competitions, athletic facilities and gymnastics. The inconsistent use of technical terms can make teachers and students confused in teaching and learning process. Therefore, physical educator should make an effort to standardize technical terms and try to change borrowed words into Korean ones by cooperating with physical education teachers and sports specialists.
In the aspect of athletics and game rules, the revision of game rules was not reflected in the field of running, swimming, taekwondo and handball. In addition, there were some wrong descriptions which were not suitable for common facts of athletics, and borrowed words were excessively used when explaining game rules. Wrong description or incorrect facts mentioned in textbooks have a negative effect on the credibility of the textbooks. Therefore, it is considered that the textbooks should have more concise explanations and there should be a system that makes textbooks adjusted every year so that they can reflect the revised game rules.
Finally, in case of Korean spelling system and borrowed words, differently spaced words were presented although they were the same term especially in Gymnastic Unit. Moreover, there were some wrong written words, omitted words and nonstandard terms particularly when describing body parts. Based on the analysis above, it is demanded that textbook authors should be more attentive to standard language to improve the quality of the textbooks when they revise them.
Textbooks are critical components in Korean education and play an important role in teaching and learning physical education. The goal of this study is to identify the problems in the current physical education textbooks in middle school and thus make a proposal for improving textbooks according to the 7th National Curriculum. For this study, 11 physical education textbooks were analyzed in terms of form and content. The conclusions were as follows;
First, when it comes to technical terms in textbooks, some different words were used to describe a same term, and same Korean terms were used together with borrowed words even in the same textbook. Also, a lot of errors were found in spacing words and spelling system among different textbooks especially when describing pictures. Furthermore, every textbook was using different terms for the same sports competitions, athletic facilities and gymnastics. The inconsistent use of technical terms can make teachers and students confused in teaching and learning process. Therefore, physical educator should make an effort to standardize technical terms and try to change borrowed words into Korean ones by cooperating with physical education teachers and sports specialists.
In the aspect of athletics and game rules, the revision of game rules was not reflected in the field of running, swimming, taekwondo and handball. In addition, there were some wrong descriptions which were not suitable for common facts of athletics, and borrowed words were excessively used when explaining game rules. Wrong description or incorrect facts mentioned in textbooks have a negative effect on the credibility of the textbooks. Therefore, it is considered that the textbooks should have more concise explanations and there should be a system that makes textbooks adjusted every year so that they can reflect the revised game rules.
Finally, in case of Korean spelling system and borrowed words, differently spaced words were presented although they were the same term especially in Gymnastic Unit. Moreover, there were some wrong written words, omitted words and nonstandard terms particularly when describing body parts. Based on the analysis above, it is demanded that textbook authors should be more attentive to standard language to improve the quality of the textbooks when they revise them.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.