중국인 한국어 학습자의 수가 늘어나면서 한국에 유학 온 중국인 학습자도 많이 늘어나고 있다. 그런데 아무리 ‘언니’, ‘오빠’, ‘아줌마’, ‘아저씨’라는 호칭을 알고 있어도 실제 언어생활에서 호칭어의 사용과 선택에 어려움을 느끼거나 호칭어를 잘못 선택해서 상대방에게 어색하게 할 경우도 많이 부딪히고 있다. 따라서 본 연구에서 한국어와 중국어의 호칭어를 대상으로 대비하고 분석하여, 중국인 학습자들이 올바른 호칭어를 선택하여 운용할 수 있는데에 목적이 있다. 본 논문에서는 한국과 중국의 친족 호칭어 표현방법에 대비하고 분석하여, 양...
중국인 한국어 학습자의 수가 늘어나면서 한국에 유학 온 중국인 학습자도 많이 늘어나고 있다. 그런데 아무리 ‘언니’, ‘오빠’, ‘아줌마’, ‘아저씨’라는 호칭을 알고 있어도 실제 언어생활에서 호칭어의 사용과 선택에 어려움을 느끼거나 호칭어를 잘못 선택해서 상대방에게 어색하게 할 경우도 많이 부딪히고 있다. 따라서 본 연구에서 한국어와 중국어의 호칭어를 대상으로 대비하고 분석하여, 중국인 학습자들이 올바른 호칭어를 선택하여 운용할 수 있는데에 목적이 있다. 본 논문에서는 한국과 중국의 친족 호칭어 표현방법에 대비하고 분석하여, 양국 호칭어 사용의 공통점과 차이점을 밝히도록 하고, 한국어와 중국어의 친족호칭어 의미 확대 사용의 대비 방안도 살펴보았다. 제1장에서는 본 연구의 목적을 제시하고, 연구 대상과 방법을 제시하여 선행연구도 함께 검토해 보았다. 2장에서는 우선 호칭어란 무엇인지를 살펴보고, 한국어와 중국어를 대비하기 위해 친족호칭어의 체계 분류에 대한 대비 분석을 바탕으로 두 언어의 공통점과 차이점을 밝혔다. 3장에서는 호칭어, 지칭어 이 두 가지를 다 다루고자 하며 한국어와 중국어의 가정에서 많이 쓰이는 여섯 가지 방면의 친족 호칭어·지칭어를 대비하여 그 공통점과 차이점의 표현방법들을 살펴보았다. 4장에서는 사회호칭어에 속한 친척호칭어 확대 사용을 대비해 보았다. 이장에서는 한국과 중국에서 친족호칭어 확대 사용의 사회적 의미를 아울러 살펴보고, 양국의 친척호칭어 확대 사용에 대응하는 상황을 대비하여 공통점과 차이점도 검토하였다. 5장에서는 본 논문의 결론으로 앞장의 내용을 정리하여 마무리하였다.
중국인 한국어 학습자의 수가 늘어나면서 한국에 유학 온 중국인 학습자도 많이 늘어나고 있다. 그런데 아무리 ‘언니’, ‘오빠’, ‘아줌마’, ‘아저씨’라는 호칭을 알고 있어도 실제 언어생활에서 호칭어의 사용과 선택에 어려움을 느끼거나 호칭어를 잘못 선택해서 상대방에게 어색하게 할 경우도 많이 부딪히고 있다. 따라서 본 연구에서 한국어와 중국어의 호칭어를 대상으로 대비하고 분석하여, 중국인 학습자들이 올바른 호칭어를 선택하여 운용할 수 있는데에 목적이 있다. 본 논문에서는 한국과 중국의 친족 호칭어 표현방법에 대비하고 분석하여, 양국 호칭어 사용의 공통점과 차이점을 밝히도록 하고, 한국어와 중국어의 친족호칭어 의미 확대 사용의 대비 방안도 살펴보았다. 제1장에서는 본 연구의 목적을 제시하고, 연구 대상과 방법을 제시하여 선행연구도 함께 검토해 보았다. 2장에서는 우선 호칭어란 무엇인지를 살펴보고, 한국어와 중국어를 대비하기 위해 친족호칭어의 체계 분류에 대한 대비 분석을 바탕으로 두 언어의 공통점과 차이점을 밝혔다. 3장에서는 호칭어, 지칭어 이 두 가지를 다 다루고자 하며 한국어와 중국어의 가정에서 많이 쓰이는 여섯 가지 방면의 친족 호칭어·지칭어를 대비하여 그 공통점과 차이점의 표현방법들을 살펴보았다. 4장에서는 사회호칭어에 속한 친척호칭어 확대 사용을 대비해 보았다. 이장에서는 한국과 중국에서 친족호칭어 확대 사용의 사회적 의미를 아울러 살펴보고, 양국의 친척호칭어 확대 사용에 대응하는 상황을 대비하여 공통점과 차이점도 검토하였다. 5장에서는 본 논문의 결론으로 앞장의 내용을 정리하여 마무리하였다.
With more and more Chinese people learning Korea, Chinese students coming to study in Korea has grown rapidly. In spite of knowing Uncle, Sister or so on words it is still not enough for practical circumstances in which he could not know how to address the other or use wrong address. Therefore, this...
With more and more Chinese people learning Korea, Chinese students coming to study in Korea has grown rapidly. In spite of knowing Uncle, Sister or so on words it is still not enough for practical circumstances in which he could not know how to address the other or use wrong address. Therefore, this research of compare and contrast of chinese-korea archaic language , thereby with hopes to study korean chinese are called in to the proper use of the effect of an active role. This article starts with a series of compare and contrast of behavior methods of Korea-Chinese relative salutations and list common and different points with camparing analyse extended scale of Korea-Chinese usage. In chapter one firstly states the research purpose of this thesis and breif statements of the importance of proper address in daily activities and neccesity of foreign learners using address flexibly. Second is the object of thesis. Chapter two is about the research on the concept of these salutation. In the daily communication from the opponent's name, address the third-party ( appellation ) were inevitable. thus in the third chapter describes daily life, including the family name, the appellation of the most common 'parents and children, between parents and his wife and between in-laws between parents and her husband, couples, uncles and the peer' five aspects between for a comprehensive comparative analysis, trying to point out that their characteristics. Chapter four is comparative analysis of extended usage of relative address, in this chapter, defines the relative address in social dimension of the definition , and intruction of extended scope of Korea-chinese kinship.
With more and more Chinese people learning Korea, Chinese students coming to study in Korea has grown rapidly. In spite of knowing Uncle, Sister or so on words it is still not enough for practical circumstances in which he could not know how to address the other or use wrong address. Therefore, this research of compare and contrast of chinese-korea archaic language , thereby with hopes to study korean chinese are called in to the proper use of the effect of an active role. This article starts with a series of compare and contrast of behavior methods of Korea-Chinese relative salutations and list common and different points with camparing analyse extended scale of Korea-Chinese usage. In chapter one firstly states the research purpose of this thesis and breif statements of the importance of proper address in daily activities and neccesity of foreign learners using address flexibly. Second is the object of thesis. Chapter two is about the research on the concept of these salutation. In the daily communication from the opponent's name, address the third-party ( appellation ) were inevitable. thus in the third chapter describes daily life, including the family name, the appellation of the most common 'parents and children, between parents and his wife and between in-laws between parents and her husband, couples, uncles and the peer' five aspects between for a comprehensive comparative analysis, trying to point out that their characteristics. Chapter four is comparative analysis of extended usage of relative address, in this chapter, defines the relative address in social dimension of the definition , and intruction of extended scope of Korea-chinese kinship.
주제어
#한국어 중국어 친족호칭어 지칭어
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.