최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기본 연구의 목적은 외국어로서 한국어를 배우는 중국인 학습자들이 의사소통 능력 향상을 위한 부사격 조사가 쓰일 때에 자주 혼동하는 '에','로'를 연구대상으로 한정하여 두 조사의 의미기능을 검토하고 그들에 중국어 대응 표현과 대응 규칙을 찾아내어 분석하여 중국인 학습자가 '에'와 '로' 는 다양한 의미를 명확하게 파악하고 활용할 수 있도록 돕는 데 있다. 제1장에서는 본 연구의 목적과 필요성, 선행 연구, 연구범위 및 방법에 대해 제시하였다. 제2장에서는 먼저 사전과 선행연구를 통해서 한국어 조사와 중국어
의 개념과 각자 가지고 있는 통사적 특징, 형태적 특징을 살펴보았다. 그리고 한국어 조사와 중국어 전치사의 분류에 대한 연구하였다. 마지막 선행연구를 참조해서 두 가지 품사 특징에 대한 대조를 정리하였다. 제3장에서는 <(사전식 텍스트분석적 국어 조사의 연구)>(1998), <표준국어대사전>(1999), <고려대 한국어대사전>(2009), 그리고(외국인을 위한)한국어 학습 사전>(2006) 네 가지 사전을 통해 부사격 조사 '에'와 '로'의 의미기능을 알아보았다. 그리고 <(사전식)텍스트분석적 국어 조사의 연구>(1998) 한정하여 그를 기준으로 부사격 조사 '에'와 '로'의 의미기능을 정리하였다. 제4장에서는 한국어를 배우는 중국인의 입장에서 한국어 부사격 조사 ‘-에’, ‘-로’가 가진 다양한 의미기능에 따라 '-에'만 가진 의미, '-로'만 가진 의미 , '-에'와 '-로'공통된 의미 세 가지 측면에서 분류하여 이렇게 분류된 의미에 해당하는 텍스트 예문을 선정하고 그들에 대응하는 중국어 표현과 대응 규칙을 찾아내어 분석하였다. 본고에서 제시하는 텍스트는 대부분 인터넷시대에 외국어 학습자들이 많이 쓰이는 <네이버 사전>, 이희자· 이종희(1998)<(사전식)텍스트분석적 국어 조사의 연구>에 수록된 것이며 일부는 경희대 국제교육원 한국어교육부 출판한 <한국어(1-4)>에 수록된 텍스트를 활용하였다. 제5장에서는 제1장에서 제4장까지 연구한 내용을 정리하여 결론을 제시하였다. 본문의 연구 결과를 정리해 보면 한국어 부사격 조사와 중국어 전치사에 대응할 수 있지만 완전히 대응하는 것이 아니고 '에'와 '로'는 많은 비슷한 의미기능을 가지고 있는데 의미용법의 차이가 있기 때문에 대응하는 중국어 표현도 다르다고 말할 수 있다. 이 연구의 성과가 앞으로의 한국어 부사격 조사 연구, 또는 한국어 교육에 기여할 수 있기를 기대한다.저자 | 대문 |
---|---|
학위수여기관 | 한양대학교 대학원 |
학위구분 | 국내석사 |
학과 | 국어교육학과 |
지도교수 | 이삼형 |
발행연도 | 2011 |
총페이지 | v, 89 p. |
키워드 | 한국어문법 |
언어 | kor |
원문 URL | http://www.riss.kr/link?id=T12508246&outLink=K |
정보원 | 한국교육학술정보원 |
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.