외국어로서의 한국어교육은 한국어와 한국 문화에 관심을 가지는 외국인 학습자의 증대와 지속적인 연구로 비약적인 발전을 이루었다. 이와 더불어 다양한 한국어 교재의 개발 및 출판이 활발히 이루어지고 있다. 그러나 한국어 교재의 양적인 증가에도 불구하고 질적으로 큰 발전을 하지 못하고 있음이 지적되고 있다. 학습자 대상이 다양해졌음에도 불구하고 학습자의 변인을 고려하지 않은 교재가 대부분이며 국내에서 개발된 교재는 현장 적용성이 떨어져 국외 한국어 교실에서 사용하기에 어려움이 있다. 교재 사용자들은 이러한 교재 활용의 한계점을 극복할 수 있는 교재를 요구하고 있으며 최근 학습자 요인을 고려한 맞춤형 교재의 개발이 활발히 이루어지고 있다. 학습자 맞춤형 교재란, 교육 기관의 교육 철학, 교육 목표, 교육 과정 그리고 학습자의 요인을 고려하여 다양한 학습자 맥락을 반영한 교재를 칭한다. 본 연구는 상호 문화가 고려된 베트남어권 학습자 맞춤형 한국어 교재를 분석하고 교재 사용자의 교재 평가를 통해 교재 개발의 방향과 단원 구성의 지침 등에 도움이 되도록 할 뿐만 아니라 향후 교재 선정 및 개선에 참고가 되도록 함에 본 연구의 목적을 둔다. 2장에서는 학습자 요인 이론을 통해 학습자의 인지적, 정의적, 사회문화적 요인을 살펴보았고 또한 외국어 교재와 교사, 학습자의 상관성을 통해 효과적인 외국어 수업을 위한 교사와 교재의 역할을 살펴보았다. 3장에서는 베트남어권 학습자를 위해 개발된 교재를 대상으로 하였다. 분석 선정 기준에 의하여 선정된 3종 13권의 교재 분석을 통해 학습자 요인의 어떤 요소를 어떻게 교재 내에 반영하고 있는지를 분석하여 언어권 학습자 맞춤형 교재의 특징 및 개선점을 알아보았다. 4장에서는 3장의 ...
외국어로서의 한국어교육은 한국어와 한국 문화에 관심을 가지는 외국인 학습자의 증대와 지속적인 연구로 비약적인 발전을 이루었다. 이와 더불어 다양한 한국어 교재의 개발 및 출판이 활발히 이루어지고 있다. 그러나 한국어 교재의 양적인 증가에도 불구하고 질적으로 큰 발전을 하지 못하고 있음이 지적되고 있다. 학습자 대상이 다양해졌음에도 불구하고 학습자의 변인을 고려하지 않은 교재가 대부분이며 국내에서 개발된 교재는 현장 적용성이 떨어져 국외 한국어 교실에서 사용하기에 어려움이 있다. 교재 사용자들은 이러한 교재 활용의 한계점을 극복할 수 있는 교재를 요구하고 있으며 최근 학습자 요인을 고려한 맞춤형 교재의 개발이 활발히 이루어지고 있다. 학습자 맞춤형 교재란, 교육 기관의 교육 철학, 교육 목표, 교육 과정 그리고 학습자의 요인을 고려하여 다양한 학습자 맥락을 반영한 교재를 칭한다. 본 연구는 상호 문화가 고려된 베트남어권 학습자 맞춤형 한국어 교재를 분석하고 교재 사용자의 교재 평가를 통해 교재 개발의 방향과 단원 구성의 지침 등에 도움이 되도록 할 뿐만 아니라 향후 교재 선정 및 개선에 참고가 되도록 함에 본 연구의 목적을 둔다. 2장에서는 학습자 요인 이론을 통해 학습자의 인지적, 정의적, 사회문화적 요인을 살펴보았고 또한 외국어 교재와 교사, 학습자의 상관성을 통해 효과적인 외국어 수업을 위한 교사와 교재의 역할을 살펴보았다. 3장에서는 베트남어권 학습자를 위해 개발된 교재를 대상으로 하였다. 분석 선정 기준에 의하여 선정된 3종 13권의 교재 분석을 통해 학습자 요인의 어떤 요소를 어떻게 교재 내에 반영하고 있는지를 분석하여 언어권 학습자 맞춤형 교재의 특징 및 개선점을 알아보았다. 4장에서는 3장의 분석 대상 교재를 사용하고 있는 교재 사용자를 대상으로 교재 평가를 실시하되 국내보다 교재 사용도 및 필요성이 높을 것으로 예상되는 해당 언어권인 베트남 현지의 교재 사용자를 대상으로 교재 평가를 진행하였다. 교재 평가 결과를 통해 분석 교재에 대한 교재 사용자들의 의견을 비교하여 살펴볼 수 있었다. 특히, 본 연구에서 중심으로 다루고 있는 학습자 요인 반영에 대한 평가 결과를 통해 학습자 국가의 인명, 지명 등의 단순 반영의 양적 풍부함을 넘어서 학습자 요인과의 상호 맥락적 내용을 비교하여 반영하는 것이 학습자 맞춤형 교재가 지향해야 할 개발 방향임을 확인할 수 있었다. 또한 교재 평가 자료를 통해 베트남어권 학습자를 위한 교재 개발 시에 고려해야 할 점을 제시하였다. 언어권 학습자 맞춤형 교재는 학습자 요인의 맥락적 반영과 더불어 국내와 국외의 체계적인 한국어 교육을 위해 교재의 주제, 언어기술, 언어지식, 문화 영역 등의 국제 통용 한국어 교육 표준이 필요하며 이를 해당 학습자의 맥락에 맞춰 학습자 맞춤형으로 개발되어야 할 것이다. 또한 성공적인 언어 학습이 되도록 교사는 상호 문화에 대한 지식을 갖춰야 할 필요가 있으며 이에 대한 전문 교사 양성도 이루어져야 할 것이다. 언어권 학습자 맞춤형 교재의 개발은 학습자에 대한 배려에서 비롯되었다고 본다. 학습자 맞춤형 교재는 외국어 습득 과정에서 학습자 자신을 인식하고 이러한 거울을 통해 목표어와 목표어의 문화를 이해할 수 있도록 개발되어야 할 것이다. 날로 증가하는 특정 언어권 학습자를 위한 교재 개발 연구에 국내외 한국어교육 전문가의 적극적인 지원과 참여가 요구되어진다.
외국어로서의 한국어교육은 한국어와 한국 문화에 관심을 가지는 외국인 학습자의 증대와 지속적인 연구로 비약적인 발전을 이루었다. 이와 더불어 다양한 한국어 교재의 개발 및 출판이 활발히 이루어지고 있다. 그러나 한국어 교재의 양적인 증가에도 불구하고 질적으로 큰 발전을 하지 못하고 있음이 지적되고 있다. 학습자 대상이 다양해졌음에도 불구하고 학습자의 변인을 고려하지 않은 교재가 대부분이며 국내에서 개발된 교재는 현장 적용성이 떨어져 국외 한국어 교실에서 사용하기에 어려움이 있다. 교재 사용자들은 이러한 교재 활용의 한계점을 극복할 수 있는 교재를 요구하고 있으며 최근 학습자 요인을 고려한 맞춤형 교재의 개발이 활발히 이루어지고 있다. 학습자 맞춤형 교재란, 교육 기관의 교육 철학, 교육 목표, 교육 과정 그리고 학습자의 요인을 고려하여 다양한 학습자 맥락을 반영한 교재를 칭한다. 본 연구는 상호 문화가 고려된 베트남어권 학습자 맞춤형 한국어 교재를 분석하고 교재 사용자의 교재 평가를 통해 교재 개발의 방향과 단원 구성의 지침 등에 도움이 되도록 할 뿐만 아니라 향후 교재 선정 및 개선에 참고가 되도록 함에 본 연구의 목적을 둔다. 2장에서는 학습자 요인 이론을 통해 학습자의 인지적, 정의적, 사회문화적 요인을 살펴보았고 또한 외국어 교재와 교사, 학습자의 상관성을 통해 효과적인 외국어 수업을 위한 교사와 교재의 역할을 살펴보았다. 3장에서는 베트남어권 학습자를 위해 개발된 교재를 대상으로 하였다. 분석 선정 기준에 의하여 선정된 3종 13권의 교재 분석을 통해 학습자 요인의 어떤 요소를 어떻게 교재 내에 반영하고 있는지를 분석하여 언어권 학습자 맞춤형 교재의 특징 및 개선점을 알아보았다. 4장에서는 3장의 분석 대상 교재를 사용하고 있는 교재 사용자를 대상으로 교재 평가를 실시하되 국내보다 교재 사용도 및 필요성이 높을 것으로 예상되는 해당 언어권인 베트남 현지의 교재 사용자를 대상으로 교재 평가를 진행하였다. 교재 평가 결과를 통해 분석 교재에 대한 교재 사용자들의 의견을 비교하여 살펴볼 수 있었다. 특히, 본 연구에서 중심으로 다루고 있는 학습자 요인 반영에 대한 평가 결과를 통해 학습자 국가의 인명, 지명 등의 단순 반영의 양적 풍부함을 넘어서 학습자 요인과의 상호 맥락적 내용을 비교하여 반영하는 것이 학습자 맞춤형 교재가 지향해야 할 개발 방향임을 확인할 수 있었다. 또한 교재 평가 자료를 통해 베트남어권 학습자를 위한 교재 개발 시에 고려해야 할 점을 제시하였다. 언어권 학습자 맞춤형 교재는 학습자 요인의 맥락적 반영과 더불어 국내와 국외의 체계적인 한국어 교육을 위해 교재의 주제, 언어기술, 언어지식, 문화 영역 등의 국제 통용 한국어 교육 표준이 필요하며 이를 해당 학습자의 맥락에 맞춰 학습자 맞춤형으로 개발되어야 할 것이다. 또한 성공적인 언어 학습이 되도록 교사는 상호 문화에 대한 지식을 갖춰야 할 필요가 있으며 이에 대한 전문 교사 양성도 이루어져야 할 것이다. 언어권 학습자 맞춤형 교재의 개발은 학습자에 대한 배려에서 비롯되었다고 본다. 학습자 맞춤형 교재는 외국어 습득 과정에서 학습자 자신을 인식하고 이러한 거울을 통해 목표어와 목표어의 문화를 이해할 수 있도록 개발되어야 할 것이다. 날로 증가하는 특정 언어권 학습자를 위한 교재 개발 연구에 국내외 한국어교육 전문가의 적극적인 지원과 참여가 요구되어진다.
Korean education as a foreign language has made rapid growth thanks to the increasing interest in Korean language and culture by foreigners and ongoing research on it. Accompanying the trend, the development and publication of diverse Korean textbooks has been active. Despite the increase of Korean ...
Korean education as a foreign language has made rapid growth thanks to the increasing interest in Korean language and culture by foreigners and ongoing research on it. Accompanying the trend, the development and publication of diverse Korean textbooks has been active. Despite the increase of Korean textbooks in quantity, however, they have failed to make qualitative growth and big developments. Although the diversity of student groups has increased, most of Korean textbooks do not consider such student variables. The Korean textbooks developed in Korea lack applicability to the field and are difficult to be used in Korean classes overseas. The users of Korean textbooks demand Korean textbooks that can overcome the limitations with the usage of the old ones. Today there are active efforts to develop tailor-made Korean textbooks by taking into account the learner factors. Tailor-made textbooks for learners refer to the textbooks that reflect the various learner contexts by considering the educational philosophy, objectives and curriculums of the educational institution and the learner factors. This study set out to analyze tailor-made Korean textbooks for Vietnamese students and have the textbook users evaluate them based on mutual cultural considerations, thus providing some helpful tips for the directions of textbook development and the organization of units and some guidelines for the selection and improvement of textbooks in future.
Chapter 2 examined the cognitive, affective, and sociocultural factors of learners based on the learner factor theory and the roles of teachers and textbooks for effective foreign language classes through correlations among the foreign language textbooks, teachers, and students. Chapter 3 reviewed the textbooks specifically developed for Vietnamese students, analyzing 13 textbooks of three kinds selected based on the analysis and selection criteria to understand which of the learner factors was reflected in them and to examine the characteristics and improvement measures of tailor-made textbooks for students of a certain language usage group. Chapter 4 had the users of the textbooks analyzed in Chapter 3 evaluate them, especially those who lived in Vietnam where the usage rate and need of Korean textbooks would be higher than in Korea. The evaluation results were then used to compare opinions among the textbook users. In particular, the evaluation results in regard to the reflection of learner factors, which was dealt with importantly in the study, confirm that tailor-made textbooks for learners should pursue a developmental direction towards the comparison between the learner factors and mutual-context content and the reflection of the results beyond the quantitative enrichment through simply reflecting the names of local people and places. The chapter also addressed what should be considered when developing textbooks for Vietnamese students based on the results of textbook evaluations.
Tailor-made Korean textbooks for students of different native tongues should reflect the contexts of the learner factors, be based on the Korean education standards commonly accepted across the globe including topics, language skills and knowledge, and cultural areas for systematic Korean education home and abroad, and be customized for the students according to their contexts. The teachers need to have knowledge about mutual cultures to promote successful language study. There is also a need to educate and produce professional teachers with those qualifications. Development of tailor-made textbooks for learners of different native tongues starts with consideration of learners by the developers. Tailor-made textbooks should be developed in ways that can inspire the learners to look at themselves in the language acquisition process and understand the target language and culture through the mirror. In addition, Korean education experts need to provide active support and participation to the efforts to develop and research Korean textbooks for learners of different native tongues, whose number has been increasing every day.
Korean education as a foreign language has made rapid growth thanks to the increasing interest in Korean language and culture by foreigners and ongoing research on it. Accompanying the trend, the development and publication of diverse Korean textbooks has been active. Despite the increase of Korean textbooks in quantity, however, they have failed to make qualitative growth and big developments. Although the diversity of student groups has increased, most of Korean textbooks do not consider such student variables. The Korean textbooks developed in Korea lack applicability to the field and are difficult to be used in Korean classes overseas. The users of Korean textbooks demand Korean textbooks that can overcome the limitations with the usage of the old ones. Today there are active efforts to develop tailor-made Korean textbooks by taking into account the learner factors. Tailor-made textbooks for learners refer to the textbooks that reflect the various learner contexts by considering the educational philosophy, objectives and curriculums of the educational institution and the learner factors. This study set out to analyze tailor-made Korean textbooks for Vietnamese students and have the textbook users evaluate them based on mutual cultural considerations, thus providing some helpful tips for the directions of textbook development and the organization of units and some guidelines for the selection and improvement of textbooks in future.
Chapter 2 examined the cognitive, affective, and sociocultural factors of learners based on the learner factor theory and the roles of teachers and textbooks for effective foreign language classes through correlations among the foreign language textbooks, teachers, and students. Chapter 3 reviewed the textbooks specifically developed for Vietnamese students, analyzing 13 textbooks of three kinds selected based on the analysis and selection criteria to understand which of the learner factors was reflected in them and to examine the characteristics and improvement measures of tailor-made textbooks for students of a certain language usage group. Chapter 4 had the users of the textbooks analyzed in Chapter 3 evaluate them, especially those who lived in Vietnam where the usage rate and need of Korean textbooks would be higher than in Korea. The evaluation results were then used to compare opinions among the textbook users. In particular, the evaluation results in regard to the reflection of learner factors, which was dealt with importantly in the study, confirm that tailor-made textbooks for learners should pursue a developmental direction towards the comparison between the learner factors and mutual-context content and the reflection of the results beyond the quantitative enrichment through simply reflecting the names of local people and places. The chapter also addressed what should be considered when developing textbooks for Vietnamese students based on the results of textbook evaluations.
Tailor-made Korean textbooks for students of different native tongues should reflect the contexts of the learner factors, be based on the Korean education standards commonly accepted across the globe including topics, language skills and knowledge, and cultural areas for systematic Korean education home and abroad, and be customized for the students according to their contexts. The teachers need to have knowledge about mutual cultures to promote successful language study. There is also a need to educate and produce professional teachers with those qualifications. Development of tailor-made textbooks for learners of different native tongues starts with consideration of learners by the developers. Tailor-made textbooks should be developed in ways that can inspire the learners to look at themselves in the language acquisition process and understand the target language and culture through the mirror. In addition, Korean education experts need to provide active support and participation to the efforts to develop and research Korean textbooks for learners of different native tongues, whose number has been increasing every day.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.