본 연구는 한국어와 중국어의 어순에 대한 선행 연구를 전제로 하고, 어순의 유형과 한․중 상용 어순을 살펴보고, 어순 교육의 현황을 조사하여, 중국인 학습자에게서 나타나는 어순 오류 양상을 분석하고자 한다. 이에 효과적인 한국어 어순 교육 방안을 검토하고자 한다. 또한 본 연구는 서울 지역 내 대학 기관에서 한국어를 배우고 있는 중급 중국인 학습자를 대상으로 진행하고자 한다. 본 연구는 모두 5장으로 구성되며 각 장의 내용은 다음과 같다.
1장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 어순 교육 방안에 대한 연구...
본 연구는 한국어와 중국어의 어순에 대한 선행 연구를 전제로 하고, 어순의 유형과 한․중 상용 어순을 살펴보고, 어순 교육의 현황을 조사하여, 중국인 학습자에게서 나타나는 어순 오류 양상을 분석하고자 한다. 이에 효과적인 한국어 어순 교육 방안을 검토하고자 한다. 또한 본 연구는 서울 지역 내 대학 기관에서 한국어를 배우고 있는 중급 중국인 학습자를 대상으로 진행하고자 한다. 본 연구는 모두 5장으로 구성되며 각 장의 내용은 다음과 같다.
1장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 어순 교육 방안에 대한 연구의 목적 및 필요성을 제시하고자 한다. 더 나아가 어순에 관한 선행 연구를 검토하고, 중급 학습자를 대상으로 연구 방법을 소개하고자 한다. 선행 연구는 ①한국어 어순에 대한 연구, ②중국어 어순에 관한 연구, ③한국어와 중국어 어순을 비교한 연구로 범주화 하여 살펴보고자 한다.
2장에서는 어순의 유형에 대한 여러 연구자들의 의견과 연구를 통하여 살펴볼 것이다. 그리고 한국어 교육에서 어순 교육의 필요성을 제시하고자 한다. 다음으로 한국어의 어순을 살펴보고, 이를 통하여 한 ᠊ 중 상용 기본 어순을 비교 대조해 볼 것이다. 그리고 한국어와 중국어 어순의 유사점과 차이점은 어떤 양상을 보이는지 제시하고자 한다.
3장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 어순 교육 현황을 살펴볼 것이다. 먼저 한국어 교재에 나타난 어순을 살펴보기 위해 한국 내 1급∼6급까지 한국어 교재를 발간한 5개 대학 기관의 교재를 중심으로 한국어 교육에서 어순 교육이 어떻게 이루어지고 있는지를 살펴볼 것이다. 다음으로 중국인 학습자의 어순 오류 양상을 분석하기 위해 서울 시내 ʻ가ʼ 대학에 재학 중인 중국인 중급 학습자를 대상으로 20개 문장의 어순의 옳고 그름을 판정하는 문제와 10개 중국어 문장을 한국어로 번역하는 문제를 평가지로 제시할 것이다. 이 평가지를 통하여 학습자들이 가장 많이 범한 어순 오류를 알아보도록 할 것이다.
4장에서는 3장에서 살펴본 내용을 바탕으로 중국인 학습자를 위한 한국어 어순 교육 방안을 고안하고자 한다. 어순 교육의 원리를 통하여 어순 교육의 방안을 제시할 것이다. 전체 수업 시간은 2차시로 설정하였으며, 중급Ⅰ학습자를 대상으로 교수 학습의 실례를 마련해 보고자 한다.
마지막 결론에서는 본 연구에 대한 내용을 요약하며 본고의 의의와 한계점에 대해 고찰하여 정리하고자 한다.
본 연구는 한국어와 중국어의 어순에 대한 선행 연구를 전제로 하고, 어순의 유형과 한․중 상용 어순을 살펴보고, 어순 교육의 현황을 조사하여, 중국인 학습자에게서 나타나는 어순 오류 양상을 분석하고자 한다. 이에 효과적인 한국어 어순 교육 방안을 검토하고자 한다. 또한 본 연구는 서울 지역 내 대학 기관에서 한국어를 배우고 있는 중급 중국인 학습자를 대상으로 진행하고자 한다. 본 연구는 모두 5장으로 구성되며 각 장의 내용은 다음과 같다.
1장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 어순 교육 방안에 대한 연구의 목적 및 필요성을 제시하고자 한다. 더 나아가 어순에 관한 선행 연구를 검토하고, 중급 학습자를 대상으로 연구 방법을 소개하고자 한다. 선행 연구는 ①한국어 어순에 대한 연구, ②중국어 어순에 관한 연구, ③한국어와 중국어 어순을 비교한 연구로 범주화 하여 살펴보고자 한다.
2장에서는 어순의 유형에 대한 여러 연구자들의 의견과 연구를 통하여 살펴볼 것이다. 그리고 한국어 교육에서 어순 교육의 필요성을 제시하고자 한다. 다음으로 한국어의 어순을 살펴보고, 이를 통하여 한 ᠊ 중 상용 기본 어순을 비교 대조해 볼 것이다. 그리고 한국어와 중국어 어순의 유사점과 차이점은 어떤 양상을 보이는지 제시하고자 한다.
3장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 어순 교육 현황을 살펴볼 것이다. 먼저 한국어 교재에 나타난 어순을 살펴보기 위해 한국 내 1급∼6급까지 한국어 교재를 발간한 5개 대학 기관의 교재를 중심으로 한국어 교육에서 어순 교육이 어떻게 이루어지고 있는지를 살펴볼 것이다. 다음으로 중국인 학습자의 어순 오류 양상을 분석하기 위해 서울 시내 ʻ가ʼ 대학에 재학 중인 중국인 중급 학습자를 대상으로 20개 문장의 어순의 옳고 그름을 판정하는 문제와 10개 중국어 문장을 한국어로 번역하는 문제를 평가지로 제시할 것이다. 이 평가지를 통하여 학습자들이 가장 많이 범한 어순 오류를 알아보도록 할 것이다.
4장에서는 3장에서 살펴본 내용을 바탕으로 중국인 학습자를 위한 한국어 어순 교육 방안을 고안하고자 한다. 어순 교육의 원리를 통하여 어순 교육의 방안을 제시할 것이다. 전체 수업 시간은 2차시로 설정하였으며, 중급Ⅰ학습자를 대상으로 교수 학습의 실례를 마련해 보고자 한다.
마지막 결론에서는 본 연구에 대한 내용을 요약하며 본고의 의의와 한계점에 대해 고찰하여 정리하고자 한다.
In this thesis, with comparison between Korean word order and chinese, we can find a word order education programs for chinese learners. The thesis is divided into four parts to describe.
In chapter one, the author tell us the purpose and necessity of Chinese learners to study Korean language ed...
In this thesis, with comparison between Korean word order and chinese, we can find a word order education programs for chinese learners. The thesis is divided into four parts to describe.
In chapter one, the author tell us the purpose and necessity of Chinese learners to study Korean language education programs. And then, tells us the way to study and research the existing word order.
In chapter two, it gives a brief description of word order in Korean language with the Chinese word order through introduce us Word order of each type of world languages. Of the Korean word order, through this to compare basic word order of Korean and Chinese used commonly. And to find out the common ground and differences.
In chapter three, it discusses the status of Korean word order for Chinese Students. In order to study the word order appeared in text, The author analysis the 5 universitiesʼs issue of the primary textbook in South Korea. And then, analysis mistakes of the chinese learner. They confuse the composition of the stomach Korean with negative adverbs Adverbs. They do not know how to arrange word order clearly when adverbs appears in the article frequently, or an adverb followed by many other components of the article. They do not have an adequate understanding of the word order of Korean complement. Literal translation is often occurs in Determining the word order correct or not or translating Chinese into Korean.
In this thesis, with comparison between Korean word order and chinese, we can find a word order education programs for chinese learners. The thesis is divided into four parts to describe.
In chapter one, the author tell us the purpose and necessity of Chinese learners to study Korean language education programs. And then, tells us the way to study and research the existing word order.
In chapter two, it gives a brief description of word order in Korean language with the Chinese word order through introduce us Word order of each type of world languages. Of the Korean word order, through this to compare basic word order of Korean and Chinese used commonly. And to find out the common ground and differences.
In chapter three, it discusses the status of Korean word order for Chinese Students. In order to study the word order appeared in text, The author analysis the 5 universitiesʼs issue of the primary textbook in South Korea. And then, analysis mistakes of the chinese learner. They confuse the composition of the stomach Korean with negative adverbs Adverbs. They do not know how to arrange word order clearly when adverbs appears in the article frequently, or an adverb followed by many other components of the article. They do not have an adequate understanding of the word order of Korean complement. Literal translation is often occurs in Determining the word order correct or not or translating Chinese into Korean.
주제어
#어순 한국어 어순 중국어 어순
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.