본 논문은 한국어 시제와 중국어 시제, 또 양시제의 비교를 통해 중국인 한국어 학습가자 한국어의 시제를 보다 쉽게 학습하도록 하기 위한 것이다.
중국어는 고립어이기에 중국어의 시제는 동사 외에 부사, 조사로 실현되며 단어와 단어 간의 연계, 문장의 문법 운용에 따라 실현된다고 볼 수 있다. 한국어는 첨가어이기 때문에 주로 문법형태의 변화로 그 문법관계를 표현하기에 중국어와 한국어는 그 시제 현상이 많이 다르다. 더욱이 한국어와 중국어는 이렇게 언어자체가 가지는 부분, 또 문법상 시제구조의 차이로 인해 중국인 학습자들이 한국어를 학습하는데 있어 어려움을 느낀다. 이에 본고에서는 중국인 학습자를 대상으로 하는 시제의 교육 방법을 제시하는 연구가 이루어진다면 기존의 시제 연구에 새로운 방향을 제시할 수 있어 의미가 있을 것으로 보고 이를 본고의 집필방향으로 삼았다. 본 논문에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 시제 교육에서 효과적인 시제 교육 방안을 제시하였고, 한국의 기존 연구를 비교·분석함과 동시에 중국어 시제 체계를 분석하였으며, 이를 기초로 한국어 시제 교육에 적용시킬 수 있는 교육 방안을 제시하였다. 또한 적지 않은 시제의 의미를 포함한 예문을 통해 예상되는 번역상의 오류를 분석하여, 그 오류를 교육현장에서 해결할 수 있는 방안을 제시하였다.
첫째, 한국어 시제 체계에 대한 대표적인 연구들을 분석하고 이에 대한 예문을 통해 이를 이해할 수 있게 하였다.
둘째, 중국어 시제 체계에 대한 대표적인 연구를 분석하고 이를 정리하였다. 그리고 비교·분석한 시제 체계와 형태들을 각각 도표를 만들어 상세한 분석을 하였다.
셋째, 앞에서 정리한 내용을 기초로 중국어 시제 체계와 한국어 시제 체계간의 비교를 했으며, 그 공통점과 차이점에 대해 상술하였다.
넷째, 한국어의 시제 체계와 중국어의 시제 체계를 정리하고, 양국 간의 시제 체계를 비교 분석하여 얻은 결과물을 바탕으로, 중국인 한국어 학습자들이, 한국어 시제 학습에 있어 나타날 수 있는 어려운 점과, 또한 중-한 교차 번역시 나타날 수 있는 오류를 예상해 이를 해결하는 방안을 제시하였다.
본 논문은 한국어 시제와 중국어 시제, 또 양시제의 비교를 통해 중국인 한국어 학습가자 한국어의 시제를 보다 쉽게 학습하도록 하기 위한 것이다.
중국어는 고립어이기에 중국어의 시제는 동사 외에 부사, 조사로 실현되며 단어와 단어 간의 연계, 문장의 문법 운용에 따라 실현된다고 볼 수 있다. 한국어는 첨가어이기 때문에 주로 문법형태의 변화로 그 문법관계를 표현하기에 중국어와 한국어는 그 시제 현상이 많이 다르다. 더욱이 한국어와 중국어는 이렇게 언어자체가 가지는 부분, 또 문법상 시제구조의 차이로 인해 중국인 학습자들이 한국어를 학습하는데 있어 어려움을 느낀다. 이에 본고에서는 중국인 학습자를 대상으로 하는 시제의 교육 방법을 제시하는 연구가 이루어진다면 기존의 시제 연구에 새로운 방향을 제시할 수 있어 의미가 있을 것으로 보고 이를 본고의 집필방향으로 삼았다. 본 논문에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 시제 교육에서 효과적인 시제 교육 방안을 제시하였고, 한국의 기존 연구를 비교·분석함과 동시에 중국어 시제 체계를 분석하였으며, 이를 기초로 한국어 시제 교육에 적용시킬 수 있는 교육 방안을 제시하였다. 또한 적지 않은 시제의 의미를 포함한 예문을 통해 예상되는 번역상의 오류를 분석하여, 그 오류를 교육현장에서 해결할 수 있는 방안을 제시하였다.
첫째, 한국어 시제 체계에 대한 대표적인 연구들을 분석하고 이에 대한 예문을 통해 이를 이해할 수 있게 하였다.
둘째, 중국어 시제 체계에 대한 대표적인 연구를 분석하고 이를 정리하였다. 그리고 비교·분석한 시제 체계와 형태들을 각각 도표를 만들어 상세한 분석을 하였다.
셋째, 앞에서 정리한 내용을 기초로 중국어 시제 체계와 한국어 시제 체계간의 비교를 했으며, 그 공통점과 차이점에 대해 상술하였다.
넷째, 한국어의 시제 체계와 중국어의 시제 체계를 정리하고, 양국 간의 시제 체계를 비교 분석하여 얻은 결과물을 바탕으로, 중국인 한국어 학습자들이, 한국어 시제 학습에 있어 나타날 수 있는 어려운 점과, 또한 중-한 교차 번역시 나타날 수 있는 오류를 예상해 이를 해결하는 방안을 제시하였다.
By focusing on studying and comparing the tenses of Korean and Chinese languages, this thesis intends to shed some light on how to make learning Korean easier for Chinese learners and better understanding the tenses of the Korean language.
As we know that Chinese is an isolating language, so the ...
By focusing on studying and comparing the tenses of Korean and Chinese languages, this thesis intends to shed some light on how to make learning Korean easier for Chinese learners and better understanding the tenses of the Korean language.
As we know that Chinese is an isolating language, so the Chinese language in addition to verb tenses, the use of adverbs, to achieve the particle can also be regarded as the links between words and words in order to achieve the use of grammar. However Korean language is an affixing language, it mainly changes in the grammar to express grammar relations, and therefore, Chinese and Korean tense are different between the two phenomena both in Korean and Chinese languages itself, as well as grammatical tense structures, and that's why Chinese people feel learning the Korean language a little bit difficult. In this thesis, if one can propose the Chinese who studies Korean as an object, it will be a new way which are based on earlier research and will make certain progress. And this is the key point of my thesis. To the Chinese learners, it made effective progress to the Korean Tense education programs, compare with the prior study of Korea, the analysis of Chinese grammar system to present the more suitable study plan of Korean. Also through many articles which contained different tense to analyze the expectation of translating mistakes, the main processes of proposed plan of solving translating problems in the educating scene are as follows:
Firstly, analyze and research the representing Korean tense system, and learn more about it through examples.
Secondly, analyze and explore the Chinese tense system. Drawing the diagrams based on the results of comparisons and a detailed analysis.
Thirdly, compare and analyze the Chinese and Korean tense system to specify the similarities and differences, which are based on the included contents.
Fourthly, sort out the Chinese and Korean tense system in order to contemplate solutions for Chinese learners to learn Korean tense and methods to help avoid translating problems.
By focusing on studying and comparing the tenses of Korean and Chinese languages, this thesis intends to shed some light on how to make learning Korean easier for Chinese learners and better understanding the tenses of the Korean language.
As we know that Chinese is an isolating language, so the Chinese language in addition to verb tenses, the use of adverbs, to achieve the particle can also be regarded as the links between words and words in order to achieve the use of grammar. However Korean language is an affixing language, it mainly changes in the grammar to express grammar relations, and therefore, Chinese and Korean tense are different between the two phenomena both in Korean and Chinese languages itself, as well as grammatical tense structures, and that's why Chinese people feel learning the Korean language a little bit difficult. In this thesis, if one can propose the Chinese who studies Korean as an object, it will be a new way which are based on earlier research and will make certain progress. And this is the key point of my thesis. To the Chinese learners, it made effective progress to the Korean Tense education programs, compare with the prior study of Korea, the analysis of Chinese grammar system to present the more suitable study plan of Korean. Also through many articles which contained different tense to analyze the expectation of translating mistakes, the main processes of proposed plan of solving translating problems in the educating scene are as follows:
Firstly, analyze and research the representing Korean tense system, and learn more about it through examples.
Secondly, analyze and explore the Chinese tense system. Drawing the diagrams based on the results of comparisons and a detailed analysis.
Thirdly, compare and analyze the Chinese and Korean tense system to specify the similarities and differences, which are based on the included contents.
Fourthly, sort out the Chinese and Korean tense system in order to contemplate solutions for Chinese learners to learn Korean tense and methods to help avoid translating problems.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.