최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기오늘날은 다문화 사회로서 언어 및 문화의 교류가 활발하게 이루어지고 있다. 그 중에서도 언어는 자연스럽게 유출과 유입의 관계를 가지게 되며 서로 간의 언어 차용 현상이 빠르게 증가하고 있는 실정이다. 또한 현대 사회는 국제화 시대이므로 외래어의 유입은 자연스러운 시대적 흐름이라고 보아야 할 것이다. 영어를 중심으로 한 서구 외래어의 유입이 증가하고 있는 현 시점에서 한국어 학습자들은 일상생활과 다양한 매체를 통해서 외래어를 습득하고 있다. 그러나 국가에서 정한 ‘외래어 표기법’이 있음에도 불구하고 한국어가 모국어인 한국인들조차도 외래어를 올바르게 표기하지 못하고 서로 제 각각이라서 한국어 학습자들의 외래어 습득에 어려움이 따르고 있다. 또한 한국어 교육에서 외래어 교육이 제대로 이루어지지 못한 점도 한국 어 학습자가 외래어 학습을 하는데 지장을 초래하고 있다. 본고에서는 한국어 학습자가 외래어 사용 시 각 나라별로 어떠한 오류를 범하는지 살펴보고 원인을 분석하여 한국어 학습자가 외래어를 좀 더 쉽게 학습할 수 있게 도움을 주고자 하는데 의의가 있다. 베트남인, 중국인, 일본인 학습자를 대상으로 하여 외래어 발음과 표기 오류를 자음(초성)과 모음 그리고 자음(종성)으로 나누어서 분석하고 각 나라 학습자의 언어 특징과 관련지어 분석해 보았다. 또한 한국어 학습자들이 각 나라별로 범하는 오류를 중심으로 외래어 교육을 한 후 다시 한 번 더 표기 오류 조사를 실시하여 교육 전과 후의 오류 변화를 분석하고 각 나라별로 교육 효과가 얼마나 나타나는지, 세 나라 학습자 간 오류에 차이가 있는 지 알아보았다. 자음과 모음에서 주로 범한 오류는 각 나라 학습자의 모국어와 한국어의 언어적 특징이 다름으로 인해 범한 오류가 대부분이었으며, 세 나라 학습자가 범한 오류 유형은 나라별로 약간 다르기는 하지만 세 나라 학습자 모두가 비슷한 유형의 오류를 보였다. 베트남인, 중국인, 일본인 학습자의 공통적이고 대표적인 오류 유형을 보면, 자음(초성) 오류는 세 나라 학습자 모두가 평음, 격음, 경음을 구별하지 못해서 발생하는 오류가 대부분을 차지하였다. 그 다음으로 모음 오류의 대표적인 유형을 보면 세 나라 학습자 모두가 ‘ㅔ’음과 ‘ㅐ’음을 혼동하는 오류가 가장 많이 나타났다. 마지막으로 자음(종성)의 대표적인 오류 유형을 보면 세 나라 학습자 모두 ‘ㄹ’ 받침을 생략하는 오류를 가장 많이 나타냈다. ...
저자 | 박금숙 |
---|---|
학위수여기관 | 군산대학교 교육대학원 |
학위구분 | 국내석사 |
학과 | 한국어교육 |
발행연도 | 2012 |
총페이지 | 152 p. |
언어 | kor |
원문 URL | http://www.riss.kr/link?id=T13002159&outLink=K |
정보원 | 한국교육학술정보원 |
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.