$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

중국어 ‘了’와 한국어 ‘-었-’의 대응 연구 : 중국 소설『홍까오량 가족』을 중심으로
Research on the Correspondence between Chinese 'le' and the Korean '-eoss-' Markers 원문보기


마밍 (중앙대학교 대학원 국어국문 국어학 국내석사)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

이 논문의 연구 목적은 중국어와 한국어의 대표적인 문법 요소 ‘了(le)’와 ‘-었-’의 시제 의미를 분석하여, ‘了’와 ‘-었-’의 대응 양상을 통해 번역이 불일치하게 나타나게 된 원인을 찾아내는 데 있다.
지금까지 ‘了’와 ‘-었-’에 대한 대조 연구가 많이 진행되었는데 단순히 시제 기능을 중심으로 번역 대응 양상을 분석하는 연구는 찾아보기 어렵지만, 실제 번역 사례를 바탕으로 보면 ‘了’는 ‘-었-’과 대응하는 상황이 제일 많다는 것을 알 수 있다. 이에 따라 ‘了’를 시제 표시로 해석한다면, 중·한 번역을 더 쉽게 할 수 있을 것이라 예상한다. 따라서 ‘了’가 시제의 의미를 갖고 있다는 점에 기초를 두고 번역 방안을 모색하고자 하였다.
본고는 ‘了’가 시제 기능을 지니지 않는다는 점에 반대하여 ‘了’의 시제 기능을 ‘선시성’으로 규정하고 과거 시제 기능이 더욱 기본적이라고 보았다. 또한 ‘-었-’은 시제, 상, 그리고 양태나 서법 등 다양한 의미를 가지고 있는데, 그 중 기본 의미는 과거 시제이다. 이에 따라 4장에서 분석한 ‘了’와 ‘-었-’의 시제 기능을 바탕으로 실제 문학 작품인 『홍까오량 가족』을 통해 어떻게 대응하고 있는지 사례를 살펴보았다. 이에 따르면 ‘了’와 ‘-었-’이 대응하지 못하는 원인을 첫째, 중국어의 ‘了’는 ‘-었-’보다 다양하다는 것, 둘째, 복문에서 ‘了’와 ‘-었-’의 사용 규칙이 다르다는 것으로 요약할 수 있다. 후행절에 있는 ‘了’가 ‘-었-’과 대응할 수 있는데 선행절에 있는 ‘了’가 보통 ‘-었-’과 대응하지 않는 상황이 많다. 중국어의 선행절이 대체로 한국어의 종속절로 처리되었는데 종속절이 반드시 ‘-었-’을 수반하는 것은 아니다. 이러한 예시를 바탕으로 ‘了’와 ‘-었-’의 대응 양상을 <표 9>와 같이 문장의 구조에 따라 정리하여 제시하였다. 이와 함께 번역자의 주관성을 고려하고 다른 장르에서의 번역을 통해 좀 더 보완한다면 더 효과적인 번역 양상이 이루어질 것이라 확신한다.This paper analyzes the meanings of the representative Chinese and Korean grammatical markers 'le' and '-eoss-' in terms of tense. On this basis, it then investigates why the manner of dealing with these markers during the translation process has given rise to discrepancies in meaning.
Comparative studies on the 'le' and '-eoss-' markers are not few. Yet, a purely tense-focused analysis of the manners ...

학위논문 정보

저자 마밍
학위수여기관 중앙대학교 대학원
학위구분 국내석사
학과 국어국문 국어학
지도교수 양명희
발행연도 2014
총페이지 67 p.
언어 kor
원문 URL http://www.riss.kr/link?id=T13413920&outLink=K
정보원 한국교육학술정보원

관련 콘텐츠

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로