2010년대 후반부터 중국은 ‘문화적 자부심(文化自信)’을 확고히 하며 문화산업의 발전에 매진해 왔다. 대외적으로 ‘문화적 자부심’은 문화 경쟁력을 확대하고 중국 문화를 세계에 알려야 한다는 뜻을 지향한다. 이런 차원에서 본고는 대중문화의 서두인 영화를 중국 문화의 중요한 표현수단으로 선정하고 중국영화의 해외 진출을 중심 주제로 다루려고 한다. 한편, 21세기에 들어서면서 세계적으로 인적, 자본적, 문화적 등 문물의 전면적인 접촉, 횡단, 교차, 교류가 가속화되고 있다. 이러한 인류 사회의 변모를 규명하기 위해 ‘통·횡·교·범·전·대·초·공’ 등의 의미를 품는 ‘트랜스(trans)’에 관한 문화 이론들이 주목받고 있다. 같은 맥락으로 본고에서 문화의 해외 진출은 국민국가의 정치적인 경계를 뛰어넘어서 해외 관객과의 문화 공감과 문화 공유를 목적으로 하는 입장을 취한다. 중국영화의 창작은 국내 시장만 주목하는 내수형적인 창작 의식의 한계를 벗어나, 해외 관객의 수용을 함께 고려해서 문화 간의 교류, 향유, 공감을 목적으로 하는 외수형적인 창작 의식에서 출발해야 한다. 이처럼, 중국영화의 해외 진출은 단순히 일방향적인 ...
2010년대 후반부터 중국은 ‘문화적 자부심(文化自信)’을 확고히 하며 문화산업의 발전에 매진해 왔다. 대외적으로 ‘문화적 자부심’은 문화 경쟁력을 확대하고 중국 문화를 세계에 알려야 한다는 뜻을 지향한다. 이런 차원에서 본고는 대중문화의 서두인 영화를 중국 문화의 중요한 표현수단으로 선정하고 중국영화의 해외 진출을 중심 주제로 다루려고 한다. 한편, 21세기에 들어서면서 세계적으로 인적, 자본적, 문화적 등 문물의 전면적인 접촉, 횡단, 교차, 교류가 가속화되고 있다. 이러한 인류 사회의 변모를 규명하기 위해 ‘통·횡·교·범·전·대·초·공’ 등의 의미를 품는 ‘트랜스(trans)’에 관한 문화 이론들이 주목받고 있다. 같은 맥락으로 본고에서 문화의 해외 진출은 국민국가의 정치적인 경계를 뛰어넘어서 해외 관객과의 문화 공감과 문화 공유를 목적으로 하는 입장을 취한다. 중국영화의 창작은 국내 시장만 주목하는 내수형적인 창작 의식의 한계를 벗어나, 해외 관객의 수용을 함께 고려해서 문화 간의 교류, 향유, 공감을 목적으로 하는 외수형적인 창작 의식에서 출발해야 한다. 이처럼, 중국영화의 해외 진출은 단순히 일방향적인 콘텐츠의 출품이 아니라 해외 관객들과의 공감이 이루어져야 비로소 상호 커뮤니케이션을 효율적으로 달성되는 것이다. 이런 의미에서 해외 관객들이 재미있어 하고 공감하는 영화를 만드는 것은 중요한 의제가 된다. 이것을 해결하기 위해 본고는 구체적으로 탄탄하면서 재미있는 스토리의 창작, 그 다음으로 다중 매체를 통한 스토리의 확장, 궁극적으로는 해외 관객들과의 공감에 주목하는 스토리텔링 전략을 세우고자 한다. 이에 스토리, 플랫폼 또는 가치관(이데올로기)의 세 가지 방면을 가반으로 중국영화의 해외 진출에 있어 삼각구도의 스토리텔링 참조 체계를 구성해 보았다. 더 세부적으로, 해외 진출에 있어서 중국영화의 스토리텔링을 향상시키기 위해 우선 트랜스 아이덴티티 캐릭터를 통한 탄탄한 스토리를 만들어야 한다. 이어서 트랜스미디어 스토리텔링을 통해 스토리 세계를 구축하여 스토리를 확장하며 그 스토리의 예술적·상업적인 가치를 극대화시킨다. 궁극적으로는 영화의 해외 수용을 고려하여 공유 가치관 스토리텔링을 통해 해외 관객들과의 공감을 이루어야 한다. 이렇게 보고는 스토리, 플랫폼 그리고 가치관으로 구성되는 삼각구도의 스토리텔링의 틀이 중국영화의 해외 진출에 긍정적으로 기여할 것이라고 전망한다.
2010년대 후반부터 중국은 ‘문화적 자부심(文化自信)’을 확고히 하며 문화산업의 발전에 매진해 왔다. 대외적으로 ‘문화적 자부심’은 문화 경쟁력을 확대하고 중국 문화를 세계에 알려야 한다는 뜻을 지향한다. 이런 차원에서 본고는 대중문화의 서두인 영화를 중국 문화의 중요한 표현수단으로 선정하고 중국영화의 해외 진출을 중심 주제로 다루려고 한다. 한편, 21세기에 들어서면서 세계적으로 인적, 자본적, 문화적 등 문물의 전면적인 접촉, 횡단, 교차, 교류가 가속화되고 있다. 이러한 인류 사회의 변모를 규명하기 위해 ‘통·횡·교·범·전·대·초·공’ 등의 의미를 품는 ‘트랜스(trans)’에 관한 문화 이론들이 주목받고 있다. 같은 맥락으로 본고에서 문화의 해외 진출은 국민국가의 정치적인 경계를 뛰어넘어서 해외 관객과의 문화 공감과 문화 공유를 목적으로 하는 입장을 취한다. 중국영화의 창작은 국내 시장만 주목하는 내수형적인 창작 의식의 한계를 벗어나, 해외 관객의 수용을 함께 고려해서 문화 간의 교류, 향유, 공감을 목적으로 하는 외수형적인 창작 의식에서 출발해야 한다. 이처럼, 중국영화의 해외 진출은 단순히 일방향적인 콘텐츠의 출품이 아니라 해외 관객들과의 공감이 이루어져야 비로소 상호 커뮤니케이션을 효율적으로 달성되는 것이다. 이런 의미에서 해외 관객들이 재미있어 하고 공감하는 영화를 만드는 것은 중요한 의제가 된다. 이것을 해결하기 위해 본고는 구체적으로 탄탄하면서 재미있는 스토리의 창작, 그 다음으로 다중 매체를 통한 스토리의 확장, 궁극적으로는 해외 관객들과의 공감에 주목하는 스토리텔링 전략을 세우고자 한다. 이에 스토리, 플랫폼 또는 가치관(이데올로기)의 세 가지 방면을 가반으로 중국영화의 해외 진출에 있어 삼각구도의 스토리텔링 참조 체계를 구성해 보았다. 더 세부적으로, 해외 진출에 있어서 중국영화의 스토리텔링을 향상시키기 위해 우선 트랜스 아이덴티티 캐릭터를 통한 탄탄한 스토리를 만들어야 한다. 이어서 트랜스미디어 스토리텔링을 통해 스토리 세계를 구축하여 스토리를 확장하며 그 스토리의 예술적·상업적인 가치를 극대화시킨다. 궁극적으로는 영화의 해외 수용을 고려하여 공유 가치관 스토리텔링을 통해 해외 관객들과의 공감을 이루어야 한다. 이렇게 보고는 스토리, 플랫폼 그리고 가치관으로 구성되는 삼각구도의 스토리텔링의 틀이 중국영화의 해외 진출에 긍정적으로 기여할 것이라고 전망한다.
Since the late 2010s, China has begun to recognize the importance of promoting 'Cultural Confidence' and strive to promoting the development of cultural industry. For the outside world, the 'Cultural Confidence' means to reinforce the Chinese culture's competitive strength and show the Chinese ...
Since the late 2010s, China has begun to recognize the importance of promoting 'Cultural Confidence' and strive to promoting the development of cultural industry. For the outside world, the 'Cultural Confidence' means to reinforce the Chinese culture's competitive strength and show the Chinese culture to the whole world. From this point of view, in this thesis we chose the film as the representative of Chinese culture and tried to put forward strategies for Chinese film in transnational communication circumstances. Since the beginning of the 21st century, the world-wide flow about human, capital, labor, culture and so on are accelerating at a rapid rate. At the same time, the contacting, intersecting, communication between nations and cultures are getting more and more frequent. To summarize thus change of human society, the theories about 'trans' which involves various meanings thus as through, cross, inter, share and so on are attracting lots of attention. From this point of view, the transnational communication of Chinese film should overcome the political limit, and be seen as a communication bridge between different cultures. To achieve this goal, the storytelling of Chinese film should think highly of overseas audiences' acceptance. Since the overseas audiences and the domestic audiences own different values and ideologies, the decoding process for the same Chinese film may have different appearances. Especially those hit movies in China which giving no consideration to overseas audiences' feeling may easily cause their oppositional decoding. To overcome this problem, we should pay more attention to the oversea audiences' felling and trying to tell the shared values in stories. Therefore, the transnational communication of Chinese film should be regarded as a two-way communication process between domestic audiences and foreign audiences. In other words, we may focus on creating interesting stories which can be shared by foreign audiences. More specifically speaking, firstly we should create a solid and interesting story by trans-identity storytelling. Then make that story reproduce to more stories by trans-media storytelling. Finally make overseas audiences accept Chinese film emotionally by means of telling shared values in the movie. In this way, we put forward a triangular narrative strategies frame for Chinese film's transnational communication which is composed of story, platform and values.
Since the late 2010s, China has begun to recognize the importance of promoting 'Cultural Confidence' and strive to promoting the development of cultural industry. For the outside world, the 'Cultural Confidence' means to reinforce the Chinese culture's competitive strength and show the Chinese culture to the whole world. From this point of view, in this thesis we chose the film as the representative of Chinese culture and tried to put forward strategies for Chinese film in transnational communication circumstances. Since the beginning of the 21st century, the world-wide flow about human, capital, labor, culture and so on are accelerating at a rapid rate. At the same time, the contacting, intersecting, communication between nations and cultures are getting more and more frequent. To summarize thus change of human society, the theories about 'trans' which involves various meanings thus as through, cross, inter, share and so on are attracting lots of attention. From this point of view, the transnational communication of Chinese film should overcome the political limit, and be seen as a communication bridge between different cultures. To achieve this goal, the storytelling of Chinese film should think highly of overseas audiences' acceptance. Since the overseas audiences and the domestic audiences own different values and ideologies, the decoding process for the same Chinese film may have different appearances. Especially those hit movies in China which giving no consideration to overseas audiences' feeling may easily cause their oppositional decoding. To overcome this problem, we should pay more attention to the oversea audiences' felling and trying to tell the shared values in stories. Therefore, the transnational communication of Chinese film should be regarded as a two-way communication process between domestic audiences and foreign audiences. In other words, we may focus on creating interesting stories which can be shared by foreign audiences. More specifically speaking, firstly we should create a solid and interesting story by trans-identity storytelling. Then make that story reproduce to more stories by trans-media storytelling. Finally make overseas audiences accept Chinese film emotionally by means of telling shared values in the movie. In this way, we put forward a triangular narrative strategies frame for Chinese film's transnational communication which is composed of story, platform and values.
주제어
#중국영화 스토리텔링 전략 참조 체계 해외 진출 트랜스 아이덴티티 트랜스미디어 공유 가치관 Chinese Film Narrative Strategies Reference System Transnational Communication Trans-identity Storytelling Trans-media Storytelling Shared Values Storytelling
학위논문 정보
저자
Chen Wenjing
학위수여기관
韓國外國語大學校 大學院
학위구분
국내박사
학과
글로벌문화콘텐츠학과
지도교수
임대근
발행연도
2019
총페이지
vii, 218 p.
키워드
중국영화 스토리텔링 전략 참조 체계 해외 진출 트랜스 아이덴티티 트랜스미디어 공유 가치관 Chinese Film Narrative Strategies Reference System Transnational Communication Trans-identity Storytelling Trans-media Storytelling Shared Values Storytelling
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.