In Korean and Chinese, most of the debates about subject and topic exist in the types of articles in Korean “double subject sentence” and Chinese “S-P predicate sentence”. If you want to identify the subject and topic of the article clearly, then the most important issue is to determine the composition of the article. This paper focuses on the study of Korean dual subject sentences and Chinese subject predicate sentences, which establishes the form and structure of the article, and finds out the real subject and topic in the article, explores the common points and differences between the subject and topic, and then obtains the new opinions on the subject and topic in this paper. This paper explores the theory of "predicate phrase”based on only one subject ...
In Korean and Chinese, most of the debates about subject and topic exist in the types of articles in Korean “double subject sentence” and Chinese “S-P predicate sentence”. If you want to identify the subject and topic of the article clearly, then the most important issue is to determine the composition of the article. This paper focuses on the study of Korean dual subject sentences and Chinese subject predicate sentences, which establishes the form and structure of the article, and finds out the real subject and topic in the article, explores the common points and differences between the subject and topic, and then obtains the new opinions on the subject and topic in this paper. This paper explores the theory of "predicate phrase”based on only one subject component in the article in the so-called double subject sentence and S-P predicate sentence. First of all, this paper puts forward four questions about the improper setting of predicate sentences, and proves that the Korean auxiliary word "이 / 가”is not necessarily a nominative auxiliary word from four aspects. Next, the new understanding of double subject sentence and s-p sentence is analyzed from three aspects: first, from the comparison of the subject position in Korean and Chinese, it is concluded that the determination of Korean Chinese subject should start from the word order, meaning and structure of the article, so as to determine the real subject in the article. Secondly, through the analysis of the movement phenomenon of the sentence components of the double subject sentence and the s-p predicate sentence, it can be concluded that as long as the components of NP1 and NP2 in the article are distinguished to meet the corresponding conditions (such as adding comma or using modal particle or using terminal conjunction suffix, etc.), the front and back positions of the components of NP1 and NP2 in the article can be interchanged. Finally, in order to find out the real subject components in the double subject sentences and the s-p predicate sentences, this paper analyzes and certifies the theory of 목정수 (2005) from four aspects: the theory of substitute terms, the theory of valence, the theory of relativization and the theory of addition, which certifies the viewpoint of this paper. In the so-called double subject sentences, the real subject often appears in the components of the first argument. The second argument is a non subject component and is regarded as a object or complement. This proves the authenticity of the single subject theory again, and this theory is also applicable in Chinese s-p predicate sentences. In order to further prove the point of view of this paper, and oppose the theory of "predicate clause”of 임동훈 (1997), four representative examples are selected in the double subject sentence, which are all sentence articles, existential sentence articles, psychological state sentence articles and quantitative word sentence articles, so that they can be carried out in the so-called Korean double subject sentence and Chinese s-p predicate sentence, the sentence component is more suitable than the complex sentence of the predicate clause, as the single sentence of the predicate phrase. This paper analyzes the meaning and characteristics of the subject and topic in the so-called double subject sentences of Korean and Chinese, and puts forward some new opinions on the subject and topic. First, on the grammatical level, it points out the theoretical problems of Xu Jie (2003). Based on the position that the so-called double subject sentence is a single sentence structure, it holds that the subject component and the topic feature [+TOP] can appear in the same sentence. The subject and topic are grammatical categories with completely different natures. Topics have not only a unique grammatical status but also substantive linguistic features on the grammatical level Levy. Secondly, on the meaning level, it explores the similarities and differences between Korean double subject sentences and Chinese s-p predicate sentences. When the form of the article has changed, there are some differences in its corresponding meaning and structure. And the article types are divided into adjective predicate clause and verb predicate clause. Generally, the agent of verb predicate clause acts as the subject, and the acceptor acts as the object; while the subject of adjective predicate clause is the subject, and the object of statement is the object. Thirdly, on the pragmatic level, it is analyzed and verified that there is no absolute relationship with the auxiliary words "i/ga”and "eun/neun”when determining the subject and topic in Korean articles. Although the auxiliary word "i/ga”has the function of subject case auxiliary word, not all the components with the auxiliary word "i/ga”are subject components; while the auxiliary word "eun/neun”generally represents that the topic marker is located at the beginning of the sentence, and it is also unreasonable to analyze the topic component when the auxiliary word "eun/neun”appears. This paper finds out the common points and differences of subjects and topics in Korean and Chinese, and makes a further research on the meaningful relationship between subjects and topics in the first part of the sentence from three aspects of grammar, meaning and pragmatics respectively by using three plane theories, and proves again that the double subject sentence and s-p predicate sentence are single sentences set by predicate phrases. In addition, it not only confirms that topics have substantive grammatical features at the grammatical level, but also solves the theoretical problems among the four scholars on Chinese subject and topic mentioned in this paper. Generally speaking, in the so-called Korean double subject sentences and Chinese s-p predicate sentences, it is against the "predicate clause theory”, and the single sentence supporting the "predicate phrase theory”is taken as the point of view of this paper. Based on such article analysis and construction, combined with the new theory on topic proposed in this paper, the subject and topic components in the article can be distinguished well.한국어와 중국어에서 주어와 화제에 대한 논쟁이 많이 일어나는 문장 유형은 대부분 각각 `소위 이중주어문'과 `주술술어문'라 불리는 구문에 속한다. 따라서 주어와 화제를 뚜렷하게 구분하려면 문장 성분을 잘 설정하는 것이 가장 중요한 문제이다. 본 연구에서는 소위 이중주어문과 주술술어문을 중심으로 문장 형식과 구조를 설정한 후에 주어와 화제의 공통점과 차이점을 밝혀냈고 주어와 화제의 개념을 재정리하여 주어와 화제에 대한 새로운 견해를 제시하였다. 소위 이중주어문과 주술술어문에서 주어 성분이 하나밖에 없다는 `서술구설'을 설정하였는데 내용은 다음과 같다. 우선 서술절 설정의 부당성을 입증하기 위해 크게 네 가지 문제점을 찾아냈다. 조사 `이/가'가 꼭 주격조사가 아닌 이유를 네 가지 방면에서 제시함으로써 `이/가'가 반드시 주격 표지가 아니라는 것을 증명하였다. 그다음 세 가지 관점으로 소위 이중주어문과 주술술어문에 대하여 새로운 이해를 모색하고자 하였다. 첫 번째 관점은 한국어와 중국어 문장에서 주어의 위치를 대조하여 한중 주어를 판정할 때는 구문의 어순·의미·구조 세 가지 요소를 모두 고려해야만 진정한 주어를 찾을 수 있다고 주장했다. 두 번째 관점은 소위 이중주어문과 주술술어문의 성분 이동 현상을 중심으로 소위 이중주어문과 주술술어문에서 NP1과 NP2의 성분이 잘 구분되고 일정 조건(쉼표 첨가, 어기사 또는 종속절 연결어미의 사용 등)을 만족시킨다면 문장 성분이 뒤섞여도 아무런 문제가 없다고 보았다. 마지막으로 소위 이중주어문과 주술술어문의 진정한 주어를 찾기 위하여 대용언 이론, 결합가 이론, 관계화 이론 및 첨가 이론을 활용하여 목정수(2005)의 이론을 재확인하였다. 즉 소위 이중주어문에서의 진짜 주어는 제1논항 성분이 담당하는 것이고, 제2논항은 비주어, 즉 목적어로 봐야 한다는 `단일주어설'의 진정성을 입증하였고 중국어 주술술어문에서도 이런 원리가 적용됨을 입증하였다. 이에 대해 입증을 강화하기 위해 임동훈(1997)의 `서술절설'을 논박하면서 소위 이중주어문의 네 가지 유형인 소유 구문, 존재 구문, 심리 상태 구문, 수량사 구문으로 구분하여 소위 이중주어문과 주술술어문을 대비·분석함으로써 본 연구의 주장을 입증하였다. 즉 소위 이중주어문과 주술술어문을 서술절을 내포한 복문으로 보지 않고 단문으로 보는 것이 더 타당하다고 언급하였다. 한국어의 소위 이중주어문과 중국어의 주술술어문의 주어와 화제를 검토하여, 주어와 화제에 대한 새로운 개념을 재규정하기 위해 통사·의미·화용 세 가지 층위에서 논의하였다. 첫째, 통사 층위에서 분석할 때 徐杰(2003)의 소위 화제 구조를 쌍 주어 구조라고 주장하는 이론이 문제점이 있음을 지적하였다. 본고는 소위 이중주어문을 단문 구조로 보는 입장에서 주어 성분과 화제 특징 [+TOP]이 모두 한 문장 내에 있을 수 있다고 보았다. 또한 주어와 화제는 성질이 완전히 다른 문법 유형이며, 화제는 통사 층위에서 독특한 문법 지위를 차지하고 있으면서 실제적인 문법 특징을 가지고 있다고 본다. 둘째, 의미 층위에서는 한국어 소위 이중주어문과 중국어 주술술어문 간의 공통점과 차이점을 밝혀냈고, 문장의 형식이 다르다면 그 의미상·구조상의 분석 결과가 다소 차이가 있다고 보았다. 또한 의미 층위에서 형용사 서술어 구문과 동사 서술어 구문을 분석하였는데, 형용사 서술어 구문에서는 진술의 주체를 주어 성분으로, 진술의 대상을 목적어로 파악하였으며, 동사 서술어 구문에서는 일반적으로 시사 성분(행위자)을 주어로, 수사 성분(수동자)을 목적어로 분석하였다. 셋째, 화용 층위의 분석에서는 조사 `이/가'와 `은/는'이 문장의 주어와 화제를 결정하는 절대적인 표지가 아님을 입증하였다. 그리고 화용 층위에서는 화제는 화용개념으로서 문두에 놓인다고 하며, 화제의 기능을 화용적 측면에서 파악하는 기존의 견해에 동의하는 입장에서 개념, 용법 등을 정리하였다. 본고는 한국어와 중국어에서의 주어와 화제의 공통점과 차이점을 밝혀냈고 삼개평면 이론을 이용하여 통사·의미·화용 각 층위에서 문두 성분인 주어와 화제의 의미 관계를 검토한 결과 소위 이중주어문과 주술술어문은 서술구를 설정하는 이론의 당위성을 입증하였다. 화제는 통사 층위에서 문법 특징 [+TOP]을 가지고 있다는 것을 입증하였을 뿐더러 이를 통해 중국어 주어와 화제에 대한 기존의 네 가지 이론의 문제점들도 모두 해결할 수 있었다. 결론적으로 소위 이중주어문과 주술술어문은 `서술절' 개념으로 파악하는 대신에 `서술구'로 설정하여 단문으로 보는 것이 훨씬 더 타당하다는 결론을 내렸다. 이러한 문장 분석 구조를 기준으로 삼고 새롭게 제시한 화제의 개념을 적용함으로써 문장의 주어와 화제를 명확하게 구분할 수 있었다.
In Korean and Chinese, most of the debates about subject and topic exist in the types of articles in Korean “double subject sentence” and Chinese “S-P predicate sentence”. If you want to identify the subject and topic of the article clearly, then the most important issue is to determine the composition of the article. This paper focuses on the study of Korean dual subject sentences and Chinese subject predicate sentences, which establishes the form and structure of the article, and finds out the real subject and topic in the article, explores the common points and differences between the subject and topic, and then obtains the new opinions on the subject and topic in this paper. This paper explores the theory of "predicate phrase”based on only one subject component in the article in the so-called double subject sentence and S-P predicate sentence. First of all, this paper puts forward four questions about the improper setting of predicate sentences, and proves that the Korean auxiliary word "이 / 가”is not necessarily a nominative auxiliary word from four aspects. Next, the new understanding of double subject sentence and s-p sentence is analyzed from three aspects: first, from the comparison of the subject position in Korean and Chinese, it is concluded that the determination of Korean Chinese subject should start from the word order, meaning and structure of the article, so as to determine the real subject in the article. Secondly, through the analysis of the movement phenomenon of the sentence components of the double subject sentence and the s-p predicate sentence, it can be concluded that as long as the components of NP1 and NP2 in the article are distinguished to meet the corresponding conditions (such as adding comma or using modal particle or using terminal conjunction suffix, etc.), the front and back positions of the components of NP1 and NP2 in the article can be interchanged. Finally, in order to find out the real subject components in the double subject sentences and the s-p predicate sentences, this paper analyzes and certifies the theory of 목정수 (2005) from four aspects: the theory of substitute terms, the theory of valence, the theory of relativization and the theory of addition, which certifies the viewpoint of this paper. In the so-called double subject sentences, the real subject often appears in the components of the first argument. The second argument is a non subject component and is regarded as a object or complement. This proves the authenticity of the single subject theory again, and this theory is also applicable in Chinese s-p predicate sentences. In order to further prove the point of view of this paper, and oppose the theory of "predicate clause”of 임동훈 (1997), four representative examples are selected in the double subject sentence, which are all sentence articles, existential sentence articles, psychological state sentence articles and quantitative word sentence articles, so that they can be carried out in the so-called Korean double subject sentence and Chinese s-p predicate sentence, the sentence component is more suitable than the complex sentence of the predicate clause, as the single sentence of the predicate phrase. This paper analyzes the meaning and characteristics of the subject and topic in the so-called double subject sentences of Korean and Chinese, and puts forward some new opinions on the subject and topic. First, on the grammatical level, it points out the theoretical problems of Xu Jie (2003). Based on the position that the so-called double subject sentence is a single sentence structure, it holds that the subject component and the topic feature [+TOP] can appear in the same sentence. The subject and topic are grammatical categories with completely different natures. Topics have not only a unique grammatical status but also substantive linguistic features on the grammatical level Levy. Secondly, on the meaning level, it explores the similarities and differences between Korean double subject sentences and Chinese s-p predicate sentences. When the form of the article has changed, there are some differences in its corresponding meaning and structure. And the article types are divided into adjective predicate clause and verb predicate clause. Generally, the agent of verb predicate clause acts as the subject, and the acceptor acts as the object; while the subject of adjective predicate clause is the subject, and the object of statement is the object. Thirdly, on the pragmatic level, it is analyzed and verified that there is no absolute relationship with the auxiliary words "i/ga”and "eun/neun”when determining the subject and topic in Korean articles. Although the auxiliary word "i/ga”has the function of subject case auxiliary word, not all the components with the auxiliary word "i/ga”are subject components; while the auxiliary word "eun/neun”generally represents that the topic marker is located at the beginning of the sentence, and it is also unreasonable to analyze the topic component when the auxiliary word "eun/neun”appears. This paper finds out the common points and differences of subjects and topics in Korean and Chinese, and makes a further research on the meaningful relationship between subjects and topics in the first part of the sentence from three aspects of grammar, meaning and pragmatics respectively by using three plane theories, and proves again that the double subject sentence and s-p predicate sentence are single sentences set by predicate phrases. In addition, it not only confirms that topics have substantive grammatical features at the grammatical level, but also solves the theoretical problems among the four scholars on Chinese subject and topic mentioned in this paper. Generally speaking, in the so-called Korean double subject sentences and Chinese s-p predicate sentences, it is against the "predicate clause theory”, and the single sentence supporting the "predicate phrase theory”is taken as the point of view of this paper. Based on such article analysis and construction, combined with the new theory on topic proposed in this paper, the subject and topic components in the article can be distinguished well.한국어와 중국어에서 주어와 화제에 대한 논쟁이 많이 일어나는 문장 유형은 대부분 각각 `소위 이중주어문'과 `주술술어문'라 불리는 구문에 속한다. 따라서 주어와 화제를 뚜렷하게 구분하려면 문장 성분을 잘 설정하는 것이 가장 중요한 문제이다. 본 연구에서는 소위 이중주어문과 주술술어문을 중심으로 문장 형식과 구조를 설정한 후에 주어와 화제의 공통점과 차이점을 밝혀냈고 주어와 화제의 개념을 재정리하여 주어와 화제에 대한 새로운 견해를 제시하였다. 소위 이중주어문과 주술술어문에서 주어 성분이 하나밖에 없다는 `서술구설'을 설정하였는데 내용은 다음과 같다. 우선 서술절 설정의 부당성을 입증하기 위해 크게 네 가지 문제점을 찾아냈다. 조사 `이/가'가 꼭 주격조사가 아닌 이유를 네 가지 방면에서 제시함으로써 `이/가'가 반드시 주격 표지가 아니라는 것을 증명하였다. 그다음 세 가지 관점으로 소위 이중주어문과 주술술어문에 대하여 새로운 이해를 모색하고자 하였다. 첫 번째 관점은 한국어와 중국어 문장에서 주어의 위치를 대조하여 한중 주어를 판정할 때는 구문의 어순·의미·구조 세 가지 요소를 모두 고려해야만 진정한 주어를 찾을 수 있다고 주장했다. 두 번째 관점은 소위 이중주어문과 주술술어문의 성분 이동 현상을 중심으로 소위 이중주어문과 주술술어문에서 NP1과 NP2의 성분이 잘 구분되고 일정 조건(쉼표 첨가, 어기사 또는 종속절 연결어미의 사용 등)을 만족시킨다면 문장 성분이 뒤섞여도 아무런 문제가 없다고 보았다. 마지막으로 소위 이중주어문과 주술술어문의 진정한 주어를 찾기 위하여 대용언 이론, 결합가 이론, 관계화 이론 및 첨가 이론을 활용하여 목정수(2005)의 이론을 재확인하였다. 즉 소위 이중주어문에서의 진짜 주어는 제1논항 성분이 담당하는 것이고, 제2논항은 비주어, 즉 목적어로 봐야 한다는 `단일주어설'의 진정성을 입증하였고 중국어 주술술어문에서도 이런 원리가 적용됨을 입증하였다. 이에 대해 입증을 강화하기 위해 임동훈(1997)의 `서술절설'을 논박하면서 소위 이중주어문의 네 가지 유형인 소유 구문, 존재 구문, 심리 상태 구문, 수량사 구문으로 구분하여 소위 이중주어문과 주술술어문을 대비·분석함으로써 본 연구의 주장을 입증하였다. 즉 소위 이중주어문과 주술술어문을 서술절을 내포한 복문으로 보지 않고 단문으로 보는 것이 더 타당하다고 언급하였다. 한국어의 소위 이중주어문과 중국어의 주술술어문의 주어와 화제를 검토하여, 주어와 화제에 대한 새로운 개념을 재규정하기 위해 통사·의미·화용 세 가지 층위에서 논의하였다. 첫째, 통사 층위에서 분석할 때 徐杰(2003)의 소위 화제 구조를 쌍 주어 구조라고 주장하는 이론이 문제점이 있음을 지적하였다. 본고는 소위 이중주어문을 단문 구조로 보는 입장에서 주어 성분과 화제 특징 [+TOP]이 모두 한 문장 내에 있을 수 있다고 보았다. 또한 주어와 화제는 성질이 완전히 다른 문법 유형이며, 화제는 통사 층위에서 독특한 문법 지위를 차지하고 있으면서 실제적인 문법 특징을 가지고 있다고 본다. 둘째, 의미 층위에서는 한국어 소위 이중주어문과 중국어 주술술어문 간의 공통점과 차이점을 밝혀냈고, 문장의 형식이 다르다면 그 의미상·구조상의 분석 결과가 다소 차이가 있다고 보았다. 또한 의미 층위에서 형용사 서술어 구문과 동사 서술어 구문을 분석하였는데, 형용사 서술어 구문에서는 진술의 주체를 주어 성분으로, 진술의 대상을 목적어로 파악하였으며, 동사 서술어 구문에서는 일반적으로 시사 성분(행위자)을 주어로, 수사 성분(수동자)을 목적어로 분석하였다. 셋째, 화용 층위의 분석에서는 조사 `이/가'와 `은/는'이 문장의 주어와 화제를 결정하는 절대적인 표지가 아님을 입증하였다. 그리고 화용 층위에서는 화제는 화용개념으로서 문두에 놓인다고 하며, 화제의 기능을 화용적 측면에서 파악하는 기존의 견해에 동의하는 입장에서 개념, 용법 등을 정리하였다. 본고는 한국어와 중국어에서의 주어와 화제의 공통점과 차이점을 밝혀냈고 삼개평면 이론을 이용하여 통사·의미·화용 각 층위에서 문두 성분인 주어와 화제의 의미 관계를 검토한 결과 소위 이중주어문과 주술술어문은 서술구를 설정하는 이론의 당위성을 입증하였다. 화제는 통사 층위에서 문법 특징 [+TOP]을 가지고 있다는 것을 입증하였을 뿐더러 이를 통해 중국어 주어와 화제에 대한 기존의 네 가지 이론의 문제점들도 모두 해결할 수 있었다. 결론적으로 소위 이중주어문과 주술술어문은 `서술절' 개념으로 파악하는 대신에 `서술구'로 설정하여 단문으로 보는 것이 훨씬 더 타당하다는 결론을 내렸다. 이러한 문장 분석 구조를 기준으로 삼고 새롭게 제시한 화제의 개념을 적용함으로써 문장의 주어와 화제를 명확하게 구분할 수 있었다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.