최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기
이 연구는 한국어와 베트남어 수량사 구성에 대한 대조를 목적으로 한다. 나아가 양국 언어 대조를 통해 수량사 구성의미에 따른 공통점과 차이점을 정확하게 분석하고자 한다. 베트남어를 한국어로 번역하거나 그 , 반대로 한국어를 베트남어로
번역할 때 수량화 명사가 , 쓰이는 상황에 따라 한국어와 베트남어에서 사용되는 수량사 구성의미 차이를 분명하게 인식해야 한다 이에 본 연구에서는 수량화 명사를 나타내는 상황에 따라 한국어와 베트남어의 수량사 구성의미 차이를 용법에 따라 연구 분석하고자 한다....
This study contrasts the composition of quantity history between Korean and Vietnamese. Second, the study
focuses on the situation of making a noun rather than syntactically contrasting the composition of numeral construction in two languages, and the purpose of this study is to clarify the mean...
저자 | 트란카텐풍 |
---|---|
학위수여기관 | 경상대학교 대학원 |
학위구분 | 국내석사 |
학과 | 국어국문학과 한국어교육학전공 |
지도교수 | 임규홍 |
발행연도 | 2021 |
총페이지 | 149 p. |
키워드 | 한국어와 베트남어 대조 수량사 구성 구성 대조 |
언어 | kor |
원문 URL | http://www.riss.kr/link?id=T15804832&outLink=K |
정보원 | 한국교육학술정보원 |
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.