This study aims to examine the problems related to the teaching of conjecture expressions, analyze their features, and suggest educational methods to systematically and effectively teach Korean conjecture expressions. There are different conjecture expressions in Korean. A conjecture expression is an indication of the speaker's psychological attitude toward the situation. Communication results may vary depending on how appropriately conjecture expressions are used in situations. The importance of conjecture expressions is well recognized in Korean language education and ...
This study aims to examine the problems related to the teaching of conjecture expressions, analyze their features, and suggest educational methods to systematically and effectively teach Korean conjecture expressions. There are different conjecture expressions in Korean. A conjecture expression is an indication of the speaker's psychological attitude toward the situation. Communication results may vary depending on how appropriately conjecture expressions are used in situations. The importance of conjecture expressions is well recognized in Korean language education and treated as an essential grammatical feature in the curriculum. Despite their importance, they are not taught systematically in the classroom. This study analyzed four different Korean textbooks to identify the problems related to teaching conjecture expressions and examine how conjecture expressions are taught in the classroom. The following material in the textbooks were examined: the conjecture expressions presented in each textbook, the order and steps of the presentation, and the grammatical explanation. We made the following observations. First, there were differences in the expressions presented in each textbook. Although 10 to 15 expressions were given as representative, there were only seven expressions were common to all four textbooks: -은/는/을 것 같-, -은/는/을지 모르-, -을 터이-, -은/는가 보-, -나 보-, -을까 보-, -겠-. Second, there was a difference in the order and level of the conjecture expressions presented in the textbooks. Not only did the conjecture expression first presented in each textbook differ, the stage at which it was presented was different too. Moreover, their order of presentation and level-setting was different. Third, the meaning of the conjecture expressions was not clearly presented in the textbooks. In general, it was not easy to accurately understand the meaning of the expression because their meaning was only described briefly, and the important qualities of individual conjecture expressions were not appropriately presented in the textbooks. Thus, it was difficult to accurately understand the meaning and usage of the expressions purely based off the grammatical explanations. To identify the difference between the conjecture expressions given in Korean textbooks and those used in everyday life, this study analyzed the use frequency of spoken corpora. A total of 25 conjecture expressions were analyzed from the spoken corpora. Of these, the use frequency of -은/는/을 것 같-, -겠-, and -을 것이- was 40.23%, 28.65%, and 10.68% respectively. Compared to the Korean textbooks, of the high-frequency expressions -은/는/ 을 것 같-, -겠-, -을 것이- those that were common to the textbooks were -은/는/을 것 같 -’과 ‘-겠-. However, -을 것이-, which was used frequently, was not common to the textbooks. This seems to show that actual language use is not being reflected in Korean language education. This study also presented a step-by-step teaching method to address these problems and effectively teach conjecture expressions. To teach such expressions step-by-step, the study selected 13 essential conjecture expressions based on an analysis of spoken corpora, Korean textbooks, and the National Institute of Korean Language's "Korean Language Education Grammar and Expression Content Development." In addition, the study also analyzed the morphological, syntactic, semantic, and pragmatic features of the selected expressions and examined their significant qualities. Moreover, the teaching level for the expressions was divided into three stages to provide a balanced education. The study suggests using frequency, difficulty, and the practicality of learning as criteria for determining the stages. Finally, the study presented a step-by-step teaching model and content to teach conjecture expressions based on methods and contents suitable for the beginner, intermediate, and advanced stages. Since conjecture expressions are presented for the first time at the beginner level, it is essential to learn their grammatical meanings accurately. Hence, the study proposes a bottom-up teaching method in which teachers clearly present the rules of grammar and learners learn the sentence form through practice. Since many conjecture expressions are presented at the intermediate level, it is important to understand the differences between expressions and help students choose the expressions appropriate to the context. Intermediate Korean learners have significantly improved from the beginner level but are not yet able to speak Korean proficiently. Thus, elements of the bottom-up method were retained given their level of Korean in a blended method that partially incorporates top-down methods. Since learners can accurately use conjecture expressions at the advanced level due to their understanding of the subtle differences in the meaning and the patterns used in spoken and written Korean, the study proposes a top-down teaching method in which the teacher gives a story or a text and have the students learn the grammatical forms through the assignment.본 연구는 한국어 추측 표현을 체계적이고 효과적으로 교육하기 위해 추측 표현 교육의 문제점을 살펴보고 추측 표현의 특징을 분석하여 교육 방안을 제시하는 데 그 목적이 있다. 한국어에는 다양한 추측 표현이 있는데, 추측 표현은 사태에 대한 화자의 심리적 태도를 나타내는 것으로 추측 표현을 상황에 맞게 얼마나 적절하게 사용하느냐에 따라 의사소통 결과가 달라질 수 있다. 한국어 교육에서도 추측 표현의 중요성을 인식하고 교육 과정에서 주요 문법으로 다루고 있지만, 한국어 교육에서 가지는 중요도에 비해 실제 교육 현장에서는 추측 표현이 체계적으로 교육되지 못하고 있다. 본 연구에서는 추측 표현 교육의 문제점을 인식하고, 교육 현장에서 추측 표현이 어떻게 교육되고 있는지 살펴보기 위해서 한국어 4종 교재를 분석하였다. 각 교재에 제시된 추측 표현 항목, 제시 순서 및 단계, 문법 설명 등을 중심으로 교재를 분석하였는데 다음과 같은 문제점이 나타났다. 먼저, 교재별로 제시된 추측 표현 항목에 차이가 있었다. 대표형 기준으로 10개에서 15개의 추측 표현이 제시되어 있는데 네 교재에 공통으로 제시된 추측 표현은 ‘-은/는/을 것 같-, -은/는/을지 모르-, -을 터이-, -은/는가 보-, -나 보-, -을까 보-, -겠-’ 7개뿐이었다. 다음으로 한국어 교재에 제시된 추측 표현 항목들의 제시 순서와 등급에 차이가 있었다. 교재마다 처음 제시된 추측 표현과 처음 추측 표현을 제시하는 단계가 달랐고, 추측 표현의 제시 순서 및 단계 설정에도 차이가 나타났다. 그리고 한국어 교재에 추측 표현의 의미가 명확하게 제시되어 있지 않았다. 대체로 교재에 추측 표현의 의미가 단순하고 간략하게 기술되어 있어 정확하게 추측 표현의 의미를 파악하기 어려웠고, 개별 추측 표현이 가지는 유의미한 자질들이 한국어 교재에 잘 드러나지 않았다. 따라서 교재에 기술된 문법 설명만으로는 추측 표현의 의미와 용법을 정확하게 이해하기가 어려웠다. 한국어 교재에 제시된 추측 표현과 실제 일상생활에서 사용되는 추측 표현에 차이가 있는지를 살펴보기 위해 구어 말뭉치의 사용 빈도를 분석하였다. 구어 말뭉치에서 총 25개 추측 표현의 사용 빈도를 분석하였는데, 그중에서 ‘-은/는/을 것 같-’이 40.23%, ‘-겠-’이 28.65%, ‘-을 것이-’이 10.68%로 사용 빈도가 높게 나타났다. 한국어 교재에 제시된 항목과 비교해 보면, 고빈도 표현 ‘-은/는/을 것 같-, -겠-, -을 것이-’ 중에서 한국어 교재에 공통으로 제시된 추측 표현은 ‘-은/는/을 것 같-’과 ‘-겠-’으로, 고빈도인 ‘-을 것이-’는 공통으로 제시되어 있지 않았다. 이것은 한국어 교육에 실제 언어생활이 제대로 반영이 되지 않는 것으로 볼 수 있다. 본 연구에서는 이러한 문제점을 해결하고 효과적으로 추측 표현을 교육하기 위해 단계별 교수 방안을 제시하였다. 추측 표현을 단계별로 교수하기 위해 먼저, 구어 말뭉치 분석 자료, 한국어 교재 분석 자료, 국립국어원 ‘한국어교육 문법・표현 내용 개발 연구’ 자료를 바탕으로 한국어 추측 표현 필수 교수 항목 13개를 선정하였다. 그리고 교수 항목으로 선정된 추측 표현들의 형태·통사적 특징과 의미·화용적 특징을 분석하고 각 추측 표현들의 유의미한 자질을 살펴보았다. 그리고 한국어 학습자들에게 추측 표현을 균형 있게 교육하기 위해 추측 표현 교수 항목을 3단계로 등급 설정하였다. 본 연구에서는 교수 항목 등급 설정을 위한 기준으로 ‘사용 빈도, 난이도, 학습의 실제성’을 제시하였다. 그리고 마지막으로 초급, 중급, 고급 단계에 맞는 방법과 내용으로 추측 표현을 교육할 수 있도록 단계별 교수 모형과 교수 내용을 제시하였다. 초급 단계는 추측 표현이 처음 제시되기 때문에 문법적 의미를 정확하게 익히는 것이 매우 중요하므로 교사가 문법 항목의 규칙을 학습자에게 명확하게 제시해 주고 학습자들은 연습을 통해 문형을 익히는 상향식 교수 방법을 제안하였다. 중급 단계는 본격적으로 많은 추측 표현들이 제시되므로 추측 표현 간의 차이를 이해하고 상황에 맞게 추측 표현을 선택해 사용할 수 있도록 교육하는 것이 중요하다. 중급 단계 한국어 학습자들은 한국어 수준이 초급보다 많이 향상되었지만, 아직 한국어를 자유자재로 사용할 수 있는 단계가 아니므로 한국어 수준을 고려하여 초급과 동일하게 상향적 교수 방법을 기본으로 하되, 부분적으로 하향적 교수 방법을 접목한 절충형 교수 방법을 제안하였다. 고급 단계는 학습자들이 추측 표현의 미묘한 의미 차이와 구어와 문어에서 사용되는 추측 표현의 양상을 이해하여 정확하게 사용할 수 있는 단계이기 때문에 교사가 담화나 텍스트를 제시해 주고 과제 활동을 통해서 학습자들이 문법 문형을 익히는 방식인 하향식 교수 방법을 제안하였다.
This study aims to examine the problems related to the teaching of conjecture expressions, analyze their features, and suggest educational methods to systematically and effectively teach Korean conjecture expressions. There are different conjecture expressions in Korean. A conjecture expression is an indication of the speaker's psychological attitude toward the situation. Communication results may vary depending on how appropriately conjecture expressions are used in situations. The importance of conjecture expressions is well recognized in Korean language education and treated as an essential grammatical feature in the curriculum. Despite their importance, they are not taught systematically in the classroom. This study analyzed four different Korean textbooks to identify the problems related to teaching conjecture expressions and examine how conjecture expressions are taught in the classroom. The following material in the textbooks were examined: the conjecture expressions presented in each textbook, the order and steps of the presentation, and the grammatical explanation. We made the following observations. First, there were differences in the expressions presented in each textbook. Although 10 to 15 expressions were given as representative, there were only seven expressions were common to all four textbooks: -은/는/을 것 같-, -은/는/을지 모르-, -을 터이-, -은/는가 보-, -나 보-, -을까 보-, -겠-. Second, there was a difference in the order and level of the conjecture expressions presented in the textbooks. Not only did the conjecture expression first presented in each textbook differ, the stage at which it was presented was different too. Moreover, their order of presentation and level-setting was different. Third, the meaning of the conjecture expressions was not clearly presented in the textbooks. In general, it was not easy to accurately understand the meaning of the expression because their meaning was only described briefly, and the important qualities of individual conjecture expressions were not appropriately presented in the textbooks. Thus, it was difficult to accurately understand the meaning and usage of the expressions purely based off the grammatical explanations. To identify the difference between the conjecture expressions given in Korean textbooks and those used in everyday life, this study analyzed the use frequency of spoken corpora. A total of 25 conjecture expressions were analyzed from the spoken corpora. Of these, the use frequency of -은/는/을 것 같-, -겠-, and -을 것이- was 40.23%, 28.65%, and 10.68% respectively. Compared to the Korean textbooks, of the high-frequency expressions -은/는/ 을 것 같-, -겠-, -을 것이- those that were common to the textbooks were -은/는/을 것 같 -’과 ‘-겠-. However, -을 것이-, which was used frequently, was not common to the textbooks. This seems to show that actual language use is not being reflected in Korean language education. This study also presented a step-by-step teaching method to address these problems and effectively teach conjecture expressions. To teach such expressions step-by-step, the study selected 13 essential conjecture expressions based on an analysis of spoken corpora, Korean textbooks, and the National Institute of Korean Language's "Korean Language Education Grammar and Expression Content Development." In addition, the study also analyzed the morphological, syntactic, semantic, and pragmatic features of the selected expressions and examined their significant qualities. Moreover, the teaching level for the expressions was divided into three stages to provide a balanced education. The study suggests using frequency, difficulty, and the practicality of learning as criteria for determining the stages. Finally, the study presented a step-by-step teaching model and content to teach conjecture expressions based on methods and contents suitable for the beginner, intermediate, and advanced stages. Since conjecture expressions are presented for the first time at the beginner level, it is essential to learn their grammatical meanings accurately. Hence, the study proposes a bottom-up teaching method in which teachers clearly present the rules of grammar and learners learn the sentence form through practice. Since many conjecture expressions are presented at the intermediate level, it is important to understand the differences between expressions and help students choose the expressions appropriate to the context. Intermediate Korean learners have significantly improved from the beginner level but are not yet able to speak Korean proficiently. Thus, elements of the bottom-up method were retained given their level of Korean in a blended method that partially incorporates top-down methods. Since learners can accurately use conjecture expressions at the advanced level due to their understanding of the subtle differences in the meaning and the patterns used in spoken and written Korean, the study proposes a top-down teaching method in which the teacher gives a story or a text and have the students learn the grammatical forms through the assignment.본 연구는 한국어 추측 표현을 체계적이고 효과적으로 교육하기 위해 추측 표현 교육의 문제점을 살펴보고 추측 표현의 특징을 분석하여 교육 방안을 제시하는 데 그 목적이 있다. 한국어에는 다양한 추측 표현이 있는데, 추측 표현은 사태에 대한 화자의 심리적 태도를 나타내는 것으로 추측 표현을 상황에 맞게 얼마나 적절하게 사용하느냐에 따라 의사소통 결과가 달라질 수 있다. 한국어 교육에서도 추측 표현의 중요성을 인식하고 교육 과정에서 주요 문법으로 다루고 있지만, 한국어 교육에서 가지는 중요도에 비해 실제 교육 현장에서는 추측 표현이 체계적으로 교육되지 못하고 있다. 본 연구에서는 추측 표현 교육의 문제점을 인식하고, 교육 현장에서 추측 표현이 어떻게 교육되고 있는지 살펴보기 위해서 한국어 4종 교재를 분석하였다. 각 교재에 제시된 추측 표현 항목, 제시 순서 및 단계, 문법 설명 등을 중심으로 교재를 분석하였는데 다음과 같은 문제점이 나타났다. 먼저, 교재별로 제시된 추측 표현 항목에 차이가 있었다. 대표형 기준으로 10개에서 15개의 추측 표현이 제시되어 있는데 네 교재에 공통으로 제시된 추측 표현은 ‘-은/는/을 것 같-, -은/는/을지 모르-, -을 터이-, -은/는가 보-, -나 보-, -을까 보-, -겠-’ 7개뿐이었다. 다음으로 한국어 교재에 제시된 추측 표현 항목들의 제시 순서와 등급에 차이가 있었다. 교재마다 처음 제시된 추측 표현과 처음 추측 표현을 제시하는 단계가 달랐고, 추측 표현의 제시 순서 및 단계 설정에도 차이가 나타났다. 그리고 한국어 교재에 추측 표현의 의미가 명확하게 제시되어 있지 않았다. 대체로 교재에 추측 표현의 의미가 단순하고 간략하게 기술되어 있어 정확하게 추측 표현의 의미를 파악하기 어려웠고, 개별 추측 표현이 가지는 유의미한 자질들이 한국어 교재에 잘 드러나지 않았다. 따라서 교재에 기술된 문법 설명만으로는 추측 표현의 의미와 용법을 정확하게 이해하기가 어려웠다. 한국어 교재에 제시된 추측 표현과 실제 일상생활에서 사용되는 추측 표현에 차이가 있는지를 살펴보기 위해 구어 말뭉치의 사용 빈도를 분석하였다. 구어 말뭉치에서 총 25개 추측 표현의 사용 빈도를 분석하였는데, 그중에서 ‘-은/는/을 것 같-’이 40.23%, ‘-겠-’이 28.65%, ‘-을 것이-’이 10.68%로 사용 빈도가 높게 나타났다. 한국어 교재에 제시된 항목과 비교해 보면, 고빈도 표현 ‘-은/는/을 것 같-, -겠-, -을 것이-’ 중에서 한국어 교재에 공통으로 제시된 추측 표현은 ‘-은/는/을 것 같-’과 ‘-겠-’으로, 고빈도인 ‘-을 것이-’는 공통으로 제시되어 있지 않았다. 이것은 한국어 교육에 실제 언어생활이 제대로 반영이 되지 않는 것으로 볼 수 있다. 본 연구에서는 이러한 문제점을 해결하고 효과적으로 추측 표현을 교육하기 위해 단계별 교수 방안을 제시하였다. 추측 표현을 단계별로 교수하기 위해 먼저, 구어 말뭉치 분석 자료, 한국어 교재 분석 자료, 국립국어원 ‘한국어교육 문법・표현 내용 개발 연구’ 자료를 바탕으로 한국어 추측 표현 필수 교수 항목 13개를 선정하였다. 그리고 교수 항목으로 선정된 추측 표현들의 형태·통사적 특징과 의미·화용적 특징을 분석하고 각 추측 표현들의 유의미한 자질을 살펴보았다. 그리고 한국어 학습자들에게 추측 표현을 균형 있게 교육하기 위해 추측 표현 교수 항목을 3단계로 등급 설정하였다. 본 연구에서는 교수 항목 등급 설정을 위한 기준으로 ‘사용 빈도, 난이도, 학습의 실제성’을 제시하였다. 그리고 마지막으로 초급, 중급, 고급 단계에 맞는 방법과 내용으로 추측 표현을 교육할 수 있도록 단계별 교수 모형과 교수 내용을 제시하였다. 초급 단계는 추측 표현이 처음 제시되기 때문에 문법적 의미를 정확하게 익히는 것이 매우 중요하므로 교사가 문법 항목의 규칙을 학습자에게 명확하게 제시해 주고 학습자들은 연습을 통해 문형을 익히는 상향식 교수 방법을 제안하였다. 중급 단계는 본격적으로 많은 추측 표현들이 제시되므로 추측 표현 간의 차이를 이해하고 상황에 맞게 추측 표현을 선택해 사용할 수 있도록 교육하는 것이 중요하다. 중급 단계 한국어 학습자들은 한국어 수준이 초급보다 많이 향상되었지만, 아직 한국어를 자유자재로 사용할 수 있는 단계가 아니므로 한국어 수준을 고려하여 초급과 동일하게 상향적 교수 방법을 기본으로 하되, 부분적으로 하향적 교수 방법을 접목한 절충형 교수 방법을 제안하였다. 고급 단계는 학습자들이 추측 표현의 미묘한 의미 차이와 구어와 문어에서 사용되는 추측 표현의 양상을 이해하여 정확하게 사용할 수 있는 단계이기 때문에 교사가 담화나 텍스트를 제시해 주고 과제 활동을 통해서 학습자들이 문법 문형을 익히는 방식인 하향식 교수 방법을 제안하였다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.