본 연구는 ‘눈’과 관련된 관용어를 대상으로 한국과 중국의 관용어를 비교 분석하여 양국 관용어 간 형태와 의미의 대응 양상을 살핌으로써 ‘눈’ 관련 한중 관용어의 어휘 구성 및 의미적 공통점과 차이점을 밝히는 데 목적이 있다.
2장에서는 한ㆍ중 관용어의 개념, 신체 관용어의 개념을 살펴 신체 관용어를 ‘신체 기관의 단어가 들어간 관용어’로 정의하였다. 또한 연어, 속담과의 비교를 통해 관용어는 ‘사람들이 습관적으로 사용하는 고정 어구’로 정의하였다.
3장에서는 형태와 의미 대응 관계에 따라‘형태와 뜻이 같은 관용...
본 연구는 ‘눈’과 관련된 관용어를 대상으로 한국과 중국의 관용어를 비교 분석하여 양국 관용어 간 형태와 의미의 대응 양상을 살핌으로써 ‘눈’ 관련 한중 관용어의 어휘 구성 및 의미적 공통점과 차이점을 밝히는 데 목적이 있다.
2장에서는 한ㆍ중 관용어의 개념, 신체 관용어의 개념을 살펴 신체 관용어를 ‘신체 기관의 단어가 들어간 관용어’로 정의하였다. 또한 연어, 속담과의 비교를 통해 관용어는 ‘사람들이 습관적으로 사용하는 고정 어구’로 정의하였다.
3장에서는 형태와 의미 대응 관계에 따라‘형태와 뜻이 같은 관용어’,‘형태와 뜻이 다른 관용어’, ‘형태는 같고 뜻이 다른 관용어’, 뜻이 같고 형태가 다른 관용어’로 분류하고 국립국어원의 『표준국어 대사전』에 등재된 ‘눈’ 관련 관용어 목록 87개를 선정하였다.
4장에서는 한·중 ‘눈’ 관련 관용어를 유형별로 비교 분석하였다. ‘형태와 뜻이 같은 관용어’는 61개로 전체의 70%를 차지하였으며 ‘형태와 뜻이 다른 관용어’는 15개이며, 17.2%를, ‘뜻이 같고 형태가다른 관용어’는 5개로, 5.8%를, ‘형태는 같고 뜻이 다른 관용어’는 6개로, 7%를 차지하였다. 이를 유형별로 중국 관용어와 대응하여 비교ㆍ분석하였다.
본 연구는 ‘눈’과 관련된 관용어를 대상으로 한국과 중국의 관용어를 비교 분석하여 양국 관용어 간 형태와 의미의 대응 양상을 살핌으로써 ‘눈’ 관련 한중 관용어의 어휘 구성 및 의미적 공통점과 차이점을 밝히는 데 목적이 있다.
2장에서는 한ㆍ중 관용어의 개념, 신체 관용어의 개념을 살펴 신체 관용어를 ‘신체 기관의 단어가 들어간 관용어’로 정의하였다. 또한 연어, 속담과의 비교를 통해 관용어는 ‘사람들이 습관적으로 사용하는 고정 어구’로 정의하였다.
3장에서는 형태와 의미 대응 관계에 따라‘형태와 뜻이 같은 관용어’,‘형태와 뜻이 다른 관용어’, ‘형태는 같고 뜻이 다른 관용어’, 뜻이 같고 형태가 다른 관용어’로 분류하고 국립국어원의 『표준국어 대사전』에 등재된 ‘눈’ 관련 관용어 목록 87개를 선정하였다.
4장에서는 한·중 ‘눈’ 관련 관용어를 유형별로 비교 분석하였다. ‘형태와 뜻이 같은 관용어’는 61개로 전체의 70%를 차지하였으며 ‘형태와 뜻이 다른 관용어’는 15개이며, 17.2%를, ‘뜻이 같고 형태가다른 관용어’는 5개로, 5.8%를, ‘형태는 같고 뜻이 다른 관용어’는 6개로, 7%를 차지하였다. 이를 유형별로 중국 관용어와 대응하여 비교ㆍ분석하였다.
The idiom is a unique language form that contains the cultural characteristics, values, etc. of the national language. occupy an important position in everyday life As the number of Chinese students increases in Korea, even if there are restrictions on the conditions under which they must complete T...
The idiom is a unique language form that contains the cultural characteristics, values, etc. of the national language. occupy an important position in everyday life As the number of Chinese students increases in Korea, even if there are restrictions on the conditions under which they must complete T O P I K (Korean Language Proficiency Test) level 3, Chinese students are unable to speak Korean fluently after admission, especially in identifying idioms. An idiom usually has several dimensions. For example, some idioms can only be understood by looking at the meaning of a surface word to express in a special one-language environment. In most cases, however, it is difficult to understand what the idiom means in a sentence if one has studied the structure of the word but is not familiar with the cultural background contained in the idiom.
Chapter 2 will look at the concept of idioms in Korea and the concept of idioms in China's representative dictionaries. In addition, recent scholars would like to analyze the concept and classification studies of body idioms. Second, because the distinction between idioms and salmon is always controversial, we will collect research data from recent years on idioms and salmon. Third, I would like to analyze the relationship and differences between Korean and Chinese proverbs and idioms. Chapter 3 will study the idiom associated with" snow" in contrast. The idioms related to "eye" have been collected and will be examined in morphological and semantic detail. This is because we want to analyze the differences and commonalities of Korean-Chinese body idioms by dividing them into four parts, "formal and semantic idioms", "forms and meanings", "forms and meanings are the same", and "words of different meanings" which are commonly used by people through idioms. Among them, I would like to analyze it more specifically. For example, the background, meaning, method of use, and example of the origin of body idioms will be two-sided and differences analyzed. In addition, a comparative study is conducted on Korean and Chinese idioms related to words derived from the eyes. Chapter 4 is the conclusion.
The idiom is a unique language form that contains the cultural characteristics, values, etc. of the national language. occupy an important position in everyday life As the number of Chinese students increases in Korea, even if there are restrictions on the conditions under which they must complete T O P I K (Korean Language Proficiency Test) level 3, Chinese students are unable to speak Korean fluently after admission, especially in identifying idioms. An idiom usually has several dimensions. For example, some idioms can only be understood by looking at the meaning of a surface word to express in a special one-language environment. In most cases, however, it is difficult to understand what the idiom means in a sentence if one has studied the structure of the word but is not familiar with the cultural background contained in the idiom.
Chapter 2 will look at the concept of idioms in Korea and the concept of idioms in China's representative dictionaries. In addition, recent scholars would like to analyze the concept and classification studies of body idioms. Second, because the distinction between idioms and salmon is always controversial, we will collect research data from recent years on idioms and salmon. Third, I would like to analyze the relationship and differences between Korean and Chinese proverbs and idioms. Chapter 3 will study the idiom associated with" snow" in contrast. The idioms related to "eye" have been collected and will be examined in morphological and semantic detail. This is because we want to analyze the differences and commonalities of Korean-Chinese body idioms by dividing them into four parts, "formal and semantic idioms", "forms and meanings", "forms and meanings are the same", and "words of different meanings" which are commonly used by people through idioms. Among them, I would like to analyze it more specifically. For example, the background, meaning, method of use, and example of the origin of body idioms will be two-sided and differences analyzed. In addition, a comparative study is conducted on Korean and Chinese idioms related to words derived from the eyes. Chapter 4 is the conclusion.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.