$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

다국어 정보처리를 위한 불어 전처리에 관한 연구
Preprocessing of the French Sentence for Multilingual Information Processing 원문보기

정보처리논문지 = The transactions of the Korea Information Processing Society, v.7 no.4, 2000년, pp.1132 - 1140  

서래원 (배제대학교 컴퓨터공학부) ,  박세원 (한국전자통신연구원 지식정보연구부) ,  유성준 (한국전자통신연구원 지식정보연구부 지식정보검색연구팀)

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

The purpose of this paper was to present the method of progress efficiency of morphosyntaxical analyzer for French information processing in the view of multilingual information processing. This study indicated that he method prohibit the additional useless word type by decomposing word type by deco...

AI 본문요약
AI-Helper 아이콘 AI-Helper

* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.

문제 정의

  • 따라서 본 논문에서는, 형테소 결합 현상으로 생성된 어걸믈 분리해 줌으로써 뷸필요한 단어 유형의 추가를 막아주고, 형태소 분식 알고리즘의 부하를 줄여주고자 히-는 목적으로 문의 전처리의 필요성을 강조하있으며, 문믜 전처리 증 어절의 형태 분리에 관한 총 96게의 형태 분리 규칙을 제시하였으며, 그중 문의 전처리 중 복문을 단문으로 분리 시켜주는 단문화 룬리구칙 43개를 포함하고 있디-.
  • 이.말감(amalgamation)애 의해 ■싱성된 형태들을 결합 이전의 형태소들로 분리하는 것을 m 잂차긱인 목적으로 한다. ZL러나 형태분리단기에서 아말감된 형 데를 단순히 원래의 헝태열(regular form)로 바꾸어만 준다면 是리뇐 결과는 분리 이전의 단게보다도 입력문의 중의성을 베가시키는 바람직하지 못한 길가■를 초레하게 된다.
  • 본 논문에서는, 블어 문서에서 나다나는 어절 힝대의 특성 중 헝태소 결합 현상에 관하여 살펴보았다.
  • 이와 같은 맥라에서 이루어지고 있는 다국어 정보처리 기술 개발의 잎 환으로-. 본 연구에서는 불어 혐테소 분식기의 효을성을 높이는 방넙에 디해 고찰하고자 한다
  • 처리가 필수직이라 하겠다. 본 인구에서는 불어 문장의 전처리 작업에 필수적인 불어의 형태소 결합 현상을 인구하고 그의 해결 방버을 제시하고자 한다
  • 이와 같은 처리 방법은 언어학적으로도 그 처리 근거의 타담성이 이미 입증되었으벼 이질적인 기능을 갖는 형태소늘이 결합된 형태들을 위한 새로운 범주를 만들지 않아도 되므로 언어 처리과정의 효율성을 증대시키는 결과를 가셔온다
본문요약 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (11)

  1. Allen, J Natural Language Understanding, Second Ed. The Benjamin/Cummings Publishing Company. ?INC, 1994 

  2. Berrendonner, A. Cours critique de grammaire generative. Lyon: PUL, 1983 

  3. Berrendonner, A 'Grammaire pour un analyseur aspects morphologiques.' Lyon: document de travail du groupe SYDO, 1984 

  4. Bouche. R. 'Le syntagme nomrnal, une nouvelle approche des base de donnees texluelles,' in Actes ?du colloque terminologie et industries de la langue, META Journal des traducteurs Vol.34/ No.3, Montreal, 1989 

  5. Chaumier, J. Le traitement linguistique de l'information documentaire - L'analyse documentaire Paris Entreprise Moderne d'Edition, 1977 

  6. Harris, Z-S 'La structure distributionnelle,' in Langages, No.20, Paris: Larousse, 1970 

  7. Jones. K. S. 'How much has information technology contributed to lingurstics', In J. T Coppock (ed), Intormation technology and scholarly disciplnes, ?1997 

  8. LeGuern, M 'Un analvseur morpho-syntaxique pour l'indexation automatique, Le francais moderne Tome LIX-No.1. Paris: CILF (Conseil lnternational de la Langue Francaise), 1991 

  9. Pinchon, J. Morphosyntaxe du francais : Etude de cas. Paris : Hachetle, 1986 

  10. Seo. L Contribution au traitement automatique du verbe francais lexique. morphologic et syntaxe, these en doctorat, Lyon unrversite-lumiere, 1995 

  11. http://www-rah.jro.umontreal.ca 

관련 콘텐츠

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로