최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기한국콘텐츠학회논문지 = The Journal of the Korea Contents Association, v.16 no.12, 2016년, pp.151 - 159
본 연구는 문학의 언어적 표현이 영화에 어떻게 재현되는가 하는 의문에서 출발하였다. 문학작품이 영화화될 때의 표현방법과 그 미적가치를 확인하기 위해 본 연구는 옐리넥의 "피아노 치는 여자"와 이를 원작으로 한 미카엘 하네케 감독의 영화 <피아니스트>를 분석하였다. 원작은 엄마의 감시와 통제 하에 살아온 에리카의 삶을 언어로 섬세하게 묘사한 작품이다. 영화 <피아니스트>의 주제 또한 통제하는 엄마와 그런 억압 속에서 살아 온 주인공 에리카의 욕망의 충돌이다. 영화는 이를 표현하기 위해 여러 이미지 요소를 사용했다. 엄마로 지칭되는 억압의 세계는 닫힌 공간, 어두운 공간으로 표현되었고 발터로 지칭되는 에리카의 외부세계, 즉 욕망의 세계는 열린 공간, 환한 공간으로 표현되었다. 감옥 같은 이중문, 철창, 검은색, 그늘로 상징된 통제의 세계에서 살아 온 에리카의 삶은 비정상적으로 뒤틀려있다. 피아니스트인 그녀의 삶에 가장 중심이 되었을 피아노 또한 억압의 그늘진 세계의 상징으로 표현되었다.
The discussion was started from the question about how literary linguistic expressions are reproduced in the movies. This study focuses on the cinematized version of Jelinek's "Die Klavierspielerin", the by Michael Haneke. and looking for cinematization of literary works and these aesthetic values....
핵심어 | 질문 | 논문에서 추출한 답변 |
---|---|---|
문학과 비교하여 영화의 내용 전달방법의 특징은? | 소설이 독자들에게 내용을 전달할 수 있는 방법은 문자뿐이지만, 이 때문에 독자들은 무한한 상상의 이미지를 만들어 낼 수 있다. 반면에 영화의 내용 전달방법은 뚜렷하게 제시되는 영상과 소리 등으로 관객은 문학에 비해 다소 제한적이고, 한정적으로 이야기를 보게 된다. 이 때문에 영화는 여러 상징으로 다채로운 표현을 시도한다. | |
소설에서 묘사된 미묘한 부분을 영화로 표현하는 것이 어려운 이유는 무엇인가? | 원작소설을 영화로 각색할 때 대개의 관객들이 원작에의 충실성을 중시하는 것을 감안한다면 소설에서 묘사된 미묘한 부분을 영화로 표현하는 것은 결코 쉬운 작업이 아니다. 이는 영화 텍스트가 문학 텍스트와 서사라는 공통분모로 이해되면서도 매체적 측면에서의 차이점이 크기 때문이다. 소설이 독자들에게 내용을 전달할 수 있는 방법은 문자뿐이지만, 이 때문에 독자들은 무한한 상상의 이미지를 만들어 낼 수 있다. 반면에 영화의 내용 전달방법은 뚜렷하게 제시되는 영상과 소리 등으로 관객은 문학에 비해 다소 제한적이고, 한정적으로 이야기를 보게 된다. 이 때문에 영화는 여러 상징으로 다채로운 표현을 시도한다. | |
영화에서 매체의 특징과 결부하여 해석하는 작업이 반드시 필요한 이유는? | 이 때문에 영화는 여러 상징으로 다채로운 표현을 시도한다. 영화에는 불완전한 상황, 언어 이면의 내면적 상황을 지시하는 불분명한 상징이 주도적이기 때문에 매체의 특징과 결부하여 해석하는 작업이 반드시 필요하다 하겠다. |
조창섭, 한기상, 권오현, 이광복, 강태호, 이광숙, 김성곤, 김정용, 정진석, 조경태, 김형식, 이영석, 독일현대문화의 이해, 서울대출판부, p.66, 2006.
조창섭, 한기상, 권오현, 이광복, 강태호, 이광숙, 김성곤, 김정용, 정진석, 조경태, 김형식, 이영석, 독일현대문화의 이해, 서울대출판부, p.72, 2006.
변학수, 채연숙, "몽타주인가 클로즈업인가 - 독일영화와 한국영화의 의미구상의 형," 독일문학, 제92호, p.318, 2004.
변학수, 채연숙, "몽타주인가 클로즈업인가 - 독일영화와 한국영화의 의미구상의 형," 독일문학, 제92호, pp.314-330, 2004.
김영옥, "히스테리 담론과 여성적 글쓰기, 그리고 엘프리데 옐리넥의 ," 독일문학, 제81호, pp.302-303, 2002.
박희경, "독일 현대 여성소설 속에 나타난 모녀관계 - 엘프리데 옐리넥의 소설 피아노 치는 여자를 중심으로," 독일문학, 제85집, p.218, 2004.
조현천, 정인모, "옐리넥 작품에 나타난 음악의 역할( I ) -피아노 치는 여자 Die Klavierspielerin," 독일언어문학, 제30집, p.190, 2005.
엘프리데 옐리네크, 피아노 치는 여자, 이병애 옮김, 문학동네, p.104, 2009.
조셉 보그스, 영화보기와 영화읽기, 이용관 옮김, 제3문학사, p.178, 1991.
변학수, "비언어적 영화 기호의 해석 - 독일영화 , , 를 중심으로," 독일문학, 제96호, p.204, 2005.
빌헬름 뮐러, 겨울 나그네, 김재혁 옮김, 민음사, p.152, 2001.
빌헬름 뮐러, 겨울 나그네, 김재혁 옮김, 민음사, p.150, 2001.
빌헬름 뮐러, 겨울 나그네, 김재혁 옮김, 민음사, p.156, 2001.
한창호, 영화, 그림 속을 걷고 싶다, 돌베게, p.41, 2005.
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.