$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

언어적 특성과 서비스를 고려한 딥러닝 기반 한국어 방언 기계번역 연구
Deep Learning-based Korean Dialect Machine Translation Research Considering Linguistics Features and Service 원문보기

한국융합학회논문지 = Journal of the Korea Convergence Society, v.13 no.2, 2022년, pp.21 - 29  

임상범 (강남대학교 소프트웨어응용학부) ,  박찬준 (고려대학교 컴퓨터학과) ,  양영욱 (한신대학교 컴퓨터학과)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

본 논문은 방언 연구, 보존, 의사소통의 중요성을 바탕으로 소외될 수 있는 방언 사용자들을 위한 한국어 방언 기계번역 연구를 진행하였다. 사용한 방언 데이터는 최상위 행정구역을 기반으로 배포된 AIHUB 방언 데이터를 사용하였다. 방언 데이터를 바탕으로 Transformer 기반의 copy mechanism을 적용하여 방언 기계번역기의 성능 향상을 도모하는 모델링 연구와 모델 배포의 효율성을 도모하는 Many-to-one 기반의 방언 기계 번역기를 제안한다. 본 논문은 one-to-one 모델과 many-to-one 모델의 성능을 비교 분석하고 이를 다양한 언어학적 시각으로 분석하였다. 실험 결과 BLEU점수를 기준으로 본 논문이 제안하는 방법론을 적용한 one-to-one 기계번역기의 성능 향상과 many-to-one 기계번역기의 유의미한 성능을 도출하였다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

Based on the importance of dialect research, preservation, and communication, this paper conducted a study on machine translation of Korean dialects for dialect users who may be marginalized. For the dialect data used, AIHUB dialect data distributed based on the highest administrative district was u...

주제어

표/그림 (6)

참고문헌 (19)

  1. E. Benmamoun. (2000). The feature structure of functional categories: A comparative study of Arabic dialects. Oxford University Press. 

  2. C. Park, K. Kim, Y. Yang, M. Kang & H. Lim. (2021). Neural spelling correction: translating incorrect sentences to correct sentences for multimedia. Multimedia Tools and Applications, 80(26), 34591-34608. 

  3. C. Park, C. Lee, Y. Yang & H. Lim. (2020). Ancient Korean neural machine translation. IEEE Access, 8, 116617-116625. 

  4. A. Vaswani et al. (2017). Attention is all you need. Advances in neural information processing systems, 5998-6008. 

  5. J. Gu, Z. Lu, H. Li & V. O. K. Li. (2016). Incorporating copying mechanism in sequence-to-sequence learning. arXiv preprint arXiv:1603. 06393. 

  6. S. R. Kudugunta, A. Bapna, I. Caswell, N. Arivazhagan, & O. Firat (2019). Investigating multilingual NMT representations at scale. arXiv preprint arXiv:1909. 02197. 

  7. R. Aharoni, M. Johnson, & O. Firat (2019). Massively multilingual neural machine translation. arXiv preprint arXiv:1903. 00089. 

  8. Korean Language Research Institute. (1988). Establishment of standard language regulation and Korean spelling. Seoul : Ministry of Education, Republic of Korea 

  9. K. Park, Y. J. Choe & J. Ham (2019). Jejueo Datasets for Machine Translation and Speech Synthesis. arXiv preprint arXiv:1911. 12071. 

  10. W. Salloum & N. Habash. (2012). Elissa: A dialectal to standard Arabic machine translation system. Proceedings of COLING 2012: Demonstration Papers, 385-392. 

  11. K. P. Scannell. (2006). Machine translation for closely related language pairs. Proceedings of the Workshop Strategies for developing machine translation for minority languages, 103-109. 

  12. I. Guellil, F. Azouaou & M. Abbas. (2017). Neural vs statistical translation of algerian arabic dialect written with arabizi and arabic letter. The 31st pacific asia conference on language, information and computation paclic 

  13. W. Farhan, B. Talafha, A. Abuammar, R. Jaikat, M. Al-Ayyoub, A. B. Tarakji & A. Toma (2020). Unsupervised dialectal neural machine translation. Information Processing & Management, 57(3), 102181. 

  14. Y. Wan, B. Yang, D. F. Wong, L. S. Chao, H. Du & B. C. H. Ao (2020). Unsupervised Neural Dialect Translation with Commonality and Diversity Modeling. Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence, 34(5), 9130-9137. 

  15. S. Lim, C. Park, J. Jo & Y. Yang (2021). Deep Learning based Korean Dialect Machine Translation Research. Proceedings of the 33th Annual Conference on Human and Cognitive Language Technology. 

  16. M. Johnson et al. (2017). Google's multilingual neural machine translation system: Enabling zero-shot translation. Transactions of the Association for Computational Linguistics, 5, 339-351. 

  17. T. Kudo & J. Richardson (2018). Sentencepiece: A simple and language independent subword tokenizer and detokenizer for neural text processing. arXiv preprint arXiv:1808. 06226. 

  18. S. Kim (2016). A Contrastive Analysis of the Noun Structure in German, English and French. Yongbong Journal of Humanities, 49. 

  19. J. Devlin, M. W. Chang, K. Lee & K. Toutanova (2018). Bert: Pre-training of Deep Bidirectional Transformers for Language Understanding. arXiv preprint arXiv:1810. 04805 

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

BRONZE

출판사/학술단체 등이 한시적으로 특별한 프로모션 또는 일정기간 경과 후 접근을 허용하여, 출판사/학술단체 등의 사이트에서 이용 가능한 논문

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로