$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

영어 - 한국어 기계번역을 위한 연어와 숙어 트랜스퍼 사전
A Transfer Dictionary with Collocation Structures and Idioms for English - Korean Machine Translation

정보과학회논문지 = Journal of the Korea Information Science Society, v.20 no.7, 1993년, pp.976 - 987  

이호석 ,  김영택

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

동일한 언어군에 속하는 언들 사이의 기계번역에서는 잘 조직된 트랜스퍼 규칙을 사용한 기계번역 방법이 만족스러운 결과를 산출할 수도 있다. 그러나 영어-한국어와 같이 상이한 언어군에 속하는 언어 간의 기계번역에서는 두 언어 간의 언어적 그리고 표현적 차이로 인하여 트랜스퍼 규칙을 중심으로한 기계번역 방법이 만족할 만한 결과를 산출하지 못한다. 이러한 차이점들을 해결하고 또한 한국어 생성시에 발생하는 의미 모호성(semantic ambiguity) 문제를 해결하기 위하여 새로운 방법을 택하게 되었다. 이 방법은 트랜스퍼 사전을 사용하는 것이다. 사전은 숙어의 연어구조를(collocation structure) 기반으로 하여 구축되었으며 숙어의 번역과 연어구조를 이용한 구-대-구(phrase-to-phrase) 번역을 제공한다. 연어구조는 번역 시스템이 구-대-구번역에서 정확한 표현을 제공하고 또한 의미 모호성을 해결하는데 더 효과적인 방법을 제공한다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

The machine translation scheme using transfer rules can produce acceptable rusults between natural languages of similar or the same language family. In English-Korean machine translation, however, the machine translation scheme using transfer rules does not generally yield satisfactor results. The ...

LOADING...
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로