〈Ga-shi-ree(Would-you-go?)〉 is composed of totally 4 stanzas as a Goryeo Dynasty-fashioned ballad with its anonymous author and unknown written age. In a general viewpoint of its contents, this folk-song-toned ballad is acknowledged as the farewell song tantalized by a cherished lover on the parting...
〈Ga-shi-ree(Would-you-go?)〉 is composed of totally 4 stanzas as a Goryeo Dynasty-fashioned ballad with its anonymous author and unknown written age. In a general viewpoint of its contents, this folk-song-toned ballad is acknowledged as the farewell song tantalized by a cherished lover on the parting day and thus it has something to do with 〈Arirang〉. There is a totally or partially recorded the scripts on 『Ak-jang-ga-sa (Lyric words in music chapters)』, 『Ak-hak-Pyeon-go (The Cantos in Musicology)』and 『Shi-yong-hyang-ak-bo (Current-using Folk-song Notes)』 In 〈Ga-shi-ree〉, there revealed a naive sympathy not to let the lover go, but there did not appear the reason why they had to be separated between the lover-to-go and the person concerned under what kinds of circumstances. In this sense, there has seemed no study up to now, so that this dissertation is trying to approach the illuminative elucidation of the literary source through its historical imaginative power explicating an actual link of the concrete history on the basis of 〈Weon-sa (grudge-related messages).〉 Furthermore, this study has an attempt to analyze its circumstances to grasp the literary groups in the historical, social and cultural viewpoints. In this view, when it comes to a prolonged scrutiny into most variously discussed annotation of lyrical words, it can be considerably pointed out as 4 essential phrases of ‘Ga-shi-ree, Ga-shi-ree-it-go’ (Would you go, would you choose to go)〉, ‘Seon-ha-myeon, ah-ni-olse-ra’(If (you are) sorry, (you) won"t (will not) come), ‘Seol-on-nym’ (Oh my Lamentful Dearest) and ‘We-zeung-zeul-ka Dae-pyeongseong-dae’ (Tra-la-la, Tweedle-dee-dee, the great peaceful reign.) Among these examples, ‘Seon-ha-myeon, ah-ni-ol-se-ra’ (If sorry, won"t come) and ‘Seol-on-nym’ (Oh my Lamentful Dearest) are excluded here because they are in almost same opinions as the pre-existed academic opinions. But especially in ‘Ga-shi-ree, Ga-shi-ree-it-go’ (Would you go, would you choose to go)〉, the Korean keyword of ‘go’ verb is referred as English verb ‘to go’ in coherent opinions with its connotation of ‘to leave’ and ‘to return’. In this study, the meaning of ‘retro (come back)’ is inferred as ‘return’ in reference to the retro meaning of ‘Gwi-ho-gok’ (Song of return invocation) at the ‘Gwi-ho-gok sok-ching’, ‘Ga-shi-ree Pyeong-jo’ (So-called commentary chapter of Ga-shi-ree"s tone) in 『Shiyong-hyang-ak-bo (Current-using Folk-song Notes)』and it is also estimated to the retro meaning of ‘return’ in accordance with the opinion of ‘return-related meaning’ from the tale of Kim-yu-shin and Cheon-gwan-nyeo which a ‘Hwa-rang’(a member of the valiant youth group in Shilla) made a breakthrough of adolescent passion of love. In Goryeo Dynasty, there was a youth group named ‘Seon-rang’ which was originated from the above Hwa-rang in Shilla Dynasty and its members were in adolescence in their age. Most of adolescents in their youthhood studied hard away from their home and aimed to pass the nationally state-run examination, so that they were inevitable to separate their wandering emotion of affection from their lovers. We can believe in the following ‘conjecture’ on their parting day, through the female narrator like a Cheon-gwan-nyeo who was commonly sympathized and related psychologically made the 〈Ga-shi-ree〉 ballad with 4 stanzas her lyric passage of consolation in a tantalizing moment with her lover. Moreover, in this suggestive conjecture, this ballad could be popularized by the adolescence and in the phrase of ‘We-zeung-zeul-ka Dae-pyeong-seong-dae’ (Tra-la-la, Tweedle-dee -dee, the great peaceful reign), the ‘We-zeung-zeul-ka’ could be agreed with the previous opinions as an exclamation and onomatopoeic word, but in Dae-pyeong-seong-dae, (the great peaceful reign) could be thought as a demagogic catc..
〈Ga-shi-ree(Would-you-go?)〉 is composed of totally 4 stanzas as a Goryeo Dynasty-fashioned ballad with its anonymous author and unknown written age. In a general viewpoint of its contents, this folk-song-toned ballad is acknowledged as the farewell song tantalized by a cherished lover on the parting day and thus it has something to do with 〈Arirang〉. There is a totally or partially recorded the scripts on 『Ak-jang-ga-sa (Lyric words in music chapters)』, 『Ak-hak-Pyeon-go (The Cantos in Musicology)』and 『Shi-yong-hyang-ak-bo (Current-using Folk-song Notes)』 In 〈Ga-shi-ree〉, there revealed a naive sympathy not to let the lover go, but there did not appear the reason why they had to be separated between the lover-to-go and the person concerned under what kinds of circumstances. In this sense, there has seemed no study up to now, so that this dissertation is trying to approach the illuminative elucidation of the literary source through its historical imaginative power explicating an actual link of the concrete history on the basis of 〈Weon-sa (grudge-related messages).〉 Furthermore, this study has an attempt to analyze its circumstances to grasp the literary groups in the historical, social and cultural viewpoints. In this view, when it comes to a prolonged scrutiny into most variously discussed annotation of lyrical words, it can be considerably pointed out as 4 essential phrases of ‘Ga-shi-ree, Ga-shi-ree-it-go’ (Would you go, would you choose to go)〉, ‘Seon-ha-myeon, ah-ni-olse-ra’(If (you are) sorry, (you) won"t (will not) come), ‘Seol-on-nym’ (Oh my Lamentful Dearest) and ‘We-zeung-zeul-ka Dae-pyeongseong-dae’ (Tra-la-la, Tweedle-dee-dee, the great peaceful reign.) Among these examples, ‘Seon-ha-myeon, ah-ni-ol-se-ra’ (If sorry, won"t come) and ‘Seol-on-nym’ (Oh my Lamentful Dearest) are excluded here because they are in almost same opinions as the pre-existed academic opinions. But especially in ‘Ga-shi-ree, Ga-shi-ree-it-go’ (Would you go, would you choose to go)〉, the Korean keyword of ‘go’ verb is referred as English verb ‘to go’ in coherent opinions with its connotation of ‘to leave’ and ‘to return’. In this study, the meaning of ‘retro (come back)’ is inferred as ‘return’ in reference to the retro meaning of ‘Gwi-ho-gok’ (Song of return invocation) at the ‘Gwi-ho-gok sok-ching’, ‘Ga-shi-ree Pyeong-jo’ (So-called commentary chapter of Ga-shi-ree"s tone) in 『Shiyong-hyang-ak-bo (Current-using Folk-song Notes)』and it is also estimated to the retro meaning of ‘return’ in accordance with the opinion of ‘return-related meaning’ from the tale of Kim-yu-shin and Cheon-gwan-nyeo which a ‘Hwa-rang’(a member of the valiant youth group in Shilla) made a breakthrough of adolescent passion of love. In Goryeo Dynasty, there was a youth group named ‘Seon-rang’ which was originated from the above Hwa-rang in Shilla Dynasty and its members were in adolescence in their age. Most of adolescents in their youthhood studied hard away from their home and aimed to pass the nationally state-run examination, so that they were inevitable to separate their wandering emotion of affection from their lovers. We can believe in the following ‘conjecture’ on their parting day, through the female narrator like a Cheon-gwan-nyeo who was commonly sympathized and related psychologically made the 〈Ga-shi-ree〉 ballad with 4 stanzas her lyric passage of consolation in a tantalizing moment with her lover. Moreover, in this suggestive conjecture, this ballad could be popularized by the adolescence and in the phrase of ‘We-zeung-zeul-ka Dae-pyeong-seong-dae’ (Tra-la-la, Tweedle-dee -dee, the great peaceful reign), the ‘We-zeung-zeul-ka’ could be agreed with the previous opinions as an exclamation and onomatopoeic word, but in Dae-pyeong-seong-dae, (the great peaceful reign) could be thought as a demagogic catc..
Keyword
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.