21세기를 목전에 두고 세계는 급격한 변화가 일어났다. 디지털 문화가 도래했고, 정보통신의 기술혁신은 생활방식과 교육방법 등을 변화시키기 까지 했다. 전자매체가 문자매체를 대체하고 영화가 소설을 대체할 수 있다는 가설은 언제부터인가 빈번하게 다루어졌다. 영화는 소설과 서사 예술로서 동질성을 가지고 있고, 인간이 직면한 현실로부터 소제를 얻어 그것을 반영하고 재구성한다. 영화와 소설은 서사예술로서 사건을 전달한다는 같은 성격을 가지고 있지만 그것이 의존하는 표현의 도구, 방법, 표현하는 언어가 전혀 다르다. 영화는 영상과 소리로서 ...
21세기를 목전에 두고 세계는 급격한 변화가 일어났다. 디지털 문화가 도래했고, 정보통신의 기술혁신은 생활방식과 교육방법 등을 변화시키기 까지 했다. 전자매체가 문자매체를 대체하고 영화가 소설을 대체할 수 있다는 가설은 언제부터인가 빈번하게 다루어졌다. 영화는 소설과 서사 예술로서 동질성을 가지고 있고, 인간이 직면한 현실로부터 소제를 얻어 그것을 반영하고 재구성한다. 영화와 소설은 서사예술로서 사건을 전달한다는 같은 성격을 가지고 있지만 그것이 의존하는 표현의 도구, 방법, 표현하는 언어가 전혀 다르다. 영화는 영상과 소리로서 스토리를 표현해 내지만, 소설은 오로지 문자로만 표현되며, 문자는 어떤 상황의 묘사도 가능하지만, 영화는 실질적인 장면으로 표현되기 때문에 소설과 같은 자세하고 섬세한 묘사는 불가능하다는 단점을 가진다. 따라서 소설에서 표현되는 깊이 있는 내용 모두를 영화가 표현해 낸다는 것은 쉽지 않다. 본 논문에서는 소설 「우·행·시」와 영화「우·행·시」를 비교해보았다. 영화와 소설의 다른 점을 소설과 영화가 공통으로 가지고 있는 서사층위를 정하여 세 가지로 나누었다. 그리고 세 가지 요소 즉, 죽음, 용서, 사랑에 대한 서사적 층위가 현실세계에서 어떤 의미를 가지는지 구체적으로 살펴보고, 그것이 각각 소설과 영화에서는 어떻게 표현되었는지 알아보았다.
21세기를 목전에 두고 세계는 급격한 변화가 일어났다. 디지털 문화가 도래했고, 정보통신의 기술혁신은 생활방식과 교육방법 등을 변화시키기 까지 했다. 전자매체가 문자매체를 대체하고 영화가 소설을 대체할 수 있다는 가설은 언제부터인가 빈번하게 다루어졌다. 영화는 소설과 서사 예술로서 동질성을 가지고 있고, 인간이 직면한 현실로부터 소제를 얻어 그것을 반영하고 재구성한다. 영화와 소설은 서사예술로서 사건을 전달한다는 같은 성격을 가지고 있지만 그것이 의존하는 표현의 도구, 방법, 표현하는 언어가 전혀 다르다. 영화는 영상과 소리로서 스토리를 표현해 내지만, 소설은 오로지 문자로만 표현되며, 문자는 어떤 상황의 묘사도 가능하지만, 영화는 실질적인 장면으로 표현되기 때문에 소설과 같은 자세하고 섬세한 묘사는 불가능하다는 단점을 가진다. 따라서 소설에서 표현되는 깊이 있는 내용 모두를 영화가 표현해 낸다는 것은 쉽지 않다. 본 논문에서는 소설 「우·행·시」와 영화「우·행·시」를 비교해보았다. 영화와 소설의 다른 점을 소설과 영화가 공통으로 가지고 있는 서사층위를 정하여 세 가지로 나누었다. 그리고 세 가지 요소 즉, 죽음, 용서, 사랑에 대한 서사적 층위가 현실세계에서 어떤 의미를 가지는지 구체적으로 살펴보고, 그것이 각각 소설과 영화에서는 어떻게 표현되었는지 알아보았다.
We are experiencing the rapid changes entering the 21st century. In the digital-culture era, the technological development of the communication and information have changed even the way of living and education. The hypothesis that the digital media can replace the literal media and the movies can re...
We are experiencing the rapid changes entering the 21st century. In the digital-culture era, the technological development of the communication and information have changed even the way of living and education. The hypothesis that the digital media can replace the literal media and the movies can replace the novels has been frequently dealt with. Movies and novel are homogeneous as the epic art. They take the theme from the reality humans are facing ,and then reflect and reorganize it. Even though they transfer the events as the epic art, they are totally different from each other in the way and tool of expression, and language expression. Movies can express the story by using the picture and sound, but novels can only express by using the words. While the words can describe any situations in detail, the movies have disadvantage in using the actual scenes to express the story. Therefore, it is not easy that the movies can express everything that the novels can express the profound stories. This thesis have compared the novel and the move, " Woo ·Heng · Si"- the movie name 'happy time' in Korean words ; let's use it hereafter.
We are experiencing the rapid changes entering the 21st century. In the digital-culture era, the technological development of the communication and information have changed even the way of living and education. The hypothesis that the digital media can replace the literal media and the movies can replace the novels has been frequently dealt with. Movies and novel are homogeneous as the epic art. They take the theme from the reality humans are facing ,and then reflect and reorganize it. Even though they transfer the events as the epic art, they are totally different from each other in the way and tool of expression, and language expression. Movies can express the story by using the picture and sound, but novels can only express by using the words. While the words can describe any situations in detail, the movies have disadvantage in using the actual scenes to express the story. Therefore, it is not easy that the movies can express everything that the novels can express the profound stories. This thesis have compared the novel and the move, " Woo ·Heng · Si"- the movie name 'happy time' in Korean words ; let's use it hereafter.
주제어
#소설과 영화비교 우리들의 행복한 시간
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.