$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

[학위논문] 한·중 부정문 대조 분석
Comparative Analysis on Chinese and Korean Negative Expressions 원문보기


시연 (전남대학교 대학원 국어국문학과 국내석사)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

이 연구는 한국어와 중국어의 부정 표현을 대조하여 분석하는 데에 목적이 있다. 교착어에 속하는 한국어와 고립어에 속하는 중국어는 형태적으로 분명한 차이가 있는 것은 물론이지만 문장 구성의 방법에서도 아주 많은 차이를 드러낸다. 부정 표현에 있어서도 한국어와 중국어는 부정소 형태의 유형과 부정문 구성의 방식이 다를 뿐만 아니라 부정 표현이 나타내는 의미 영역에도 적지 않은 차이점을 보여 준다. 이 연구에서 논의하고 있는 내용을 요약하면 다음과 같다. 첫째, 이 연구는 한국어 및 중국어의 부정문의 문장 구조에 대하여 논의하였다. 한국어에서는 부정부사 ‘안’, ‘못’이 서술어 앞에 나타나거나, 부정 보조용언 ‘(~지) 않다’, ‘(~지) 못하다’, ‘(~지) 말다’가 본용언의 뒤에 나타난다. 그러나 중국어에서는 특별한 경우를 제외하고는 부정부사 ‘不’, ‘沒(有)’, ‘別’이 동사구 앞에 온다. 둘째, 한국어 ‘안’, ‘못’, ‘말다’ 부정문의 용법을 구체적인 설명하고, 중국어 ‘不’, ‘沒(有)’, ‘別’ 부정문의 용법을 구체적인 설명한다. 셋째, 한국어 ‘안’, ‘못’ 부정문은 중국어 ‘不’과 대응된다. 그리고 한국어 ‘못’ 부정문은 중국어 부정부사 ‘不’과 ‘沒(有)’의 뒤에 오는 중국어 동사 앞에 모두 조동사 ‘能(~수 있다)’가 붙는다. 이는 ‘못’ 부정의 의미 기능이 능력을 부정하는 중국어 능원동사 ‘能’의 의미 기능과 같기 때문이다. 넷째, 중국어 ‘不’ 부정문은 자기 주관이나 의지를 부정하는 경우, 이치적으로 필요하거나 능력상 가능하게 할 수 있음을 표현하는 경우, 판단을 나타내는 동사의 부정, 성질 상태의 부정, 결과보어의 부정 등에서 사용하는데, 이러한 표현에 대한 한국어의 부정 표현에 대하여 살펴보았다. 다섯째, 중국어 ‘沒(有)’ 부정문은 동작이 아직 시작되지 않았거나 진행되지 않았음을 나타내는 경우, 동작이 아직 완료되지 않았지만 곧 완료됨을 나타내는 경우, 결과보어를 기지는 경우, 동사가 진행 혹은 지속을 나타내는 경우에 사용하 는데, 이러한 표현에 대한 한국어의 부정 표현에 대하여 살펴보았다. 여섯째, 한국어 ‘말다’ 부정문과 중국어 ‘別’ 부정문의 대조 분석한다. 일반적으로 한국어의 명령문과 청유문에서는 장형부정의 방식만이 가능하다. 중국어의 명령문에는 ‘別’이 쓰이지만, 이외에는 다른 명령문에 쓰이기도 한다. 중국어 ‘別’ 앞에 부사를 붙이면 ‘別’이 평서문에 쓰일 수 있다. 그리고 한국어 ‘말다’는 명령문이나 청유문에 쓰이는 경우에 ‘말다’ 앞의 ‘하지’가 생략될 수 있지만 중국어의 부정문 ‘別’이 명령문이나 청유문에 쓰일 때는 이와 같은 일이 없다.Language is a means and an instrument. People use this to communicate their ideas and promote the understanding of oneanother. Among these, affirmative and negative expressions are the two basic forms of language. These forms always appear inside languages and though the language, it delivers affirmative and negative information. Korean and Chinese lie in different language systems: Korean is an agglutinative language while Chinese is an isolated language. Therefore, the uses of negatives in these two language are different. If we know the utilization of the diffferences between negatives in Chinese and negatives in Korean, it will be very helpful for Chinese people to learn Korean and for Koreans to learn Chinese. Both Korean and Chinese comprise several negatives: negatives in Korean include the adverbs ‘안’, ‘못’ and the auxiliary predicates ‘-지 않다’, ‘-지 못하다’, ‘-자 말다’; negatives in Chinese include ‘不’, ‘沒(有)’, ‘別’. The results were as follows. First, negatives in Chinese and Korean lie in different positions in ...

주제어

#부정문 

학위논문 정보

저자 시연
학위수여기관 전남대학교 대학원
학위구분 국내석사
학과 국어국문학과
발행연도 2009
총페이지 iv, 62 p.
키워드 부정문
언어 kor
원문 URL http://www.riss.kr/link?id=T11651353&outLink=K
정보원 한국교육학술정보원
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로