〈콩쥐팥쥐〉는 오랜 구전 내력을 지닌 구전설화와 그것을 모태로 형성된 소설, 그리고 동화가 공존하면서 많은 대중에게 사랑을 받는 작품이다. 그러나 작품의 대중성에 비해 〈콩쥐팥쥐〉에 대한 연구는 집중된 연구 성과를 얻지 못하고 있다. 특히 대부분의 논의가 〈콩쥐팥쥐전〉에 집중되어 있어 구전설화의 전승 양상이나 상호관계, 구전설화와 소설의 관계에 대한 논의는 소홀한 편이다. 이에 따라 본 논문에서는 임석재의『한국구전설화』,『한국구비문학대계』, 진성기의『남국의 전설』에 수록된 총 16편의 콩쥐팥쥐 이야기를 선별하여 각편의 특징과 상호관계를 분석하고, 태화서관본 〈콩쥐팥쥐전〉과의 비교 논의를 통하여 영향관계를 밝히고자 한다. 또한 콩쥐팥쥐 이야기와 1920년대 유입된 페로의 〈산드리옹 혹은 작은 유리구두〉와 그림형제의 〈재투성이(Aschenputtel)〉의 연관성을 파악하여, 콩쥐팥쥐 이야기의 동화화 과정과 의미를 밝혀보고자 한다. 본 논문의 Ⅱ 장에서는 16편의 콩쥐팥쥐 이야기를 ...
〈콩쥐팥쥐〉는 오랜 구전 내력을 지닌 구전설화와 그것을 모태로 형성된 소설, 그리고 동화가 공존하면서 많은 대중에게 사랑을 받는 작품이다. 그러나 작품의 대중성에 비해 〈콩쥐팥쥐〉에 대한 연구는 집중된 연구 성과를 얻지 못하고 있다. 특히 대부분의 논의가 〈콩쥐팥쥐전〉에 집중되어 있어 구전설화의 전승 양상이나 상호관계, 구전설화와 소설의 관계에 대한 논의는 소홀한 편이다. 이에 따라 본 논문에서는 임석재의『한국구전설화』,『한국구비문학대계』, 진성기의『남국의 전설』에 수록된 총 16편의 콩쥐팥쥐 이야기를 선별하여 각편의 특징과 상호관계를 분석하고, 태화서관본 〈콩쥐팥쥐전〉과의 비교 논의를 통하여 영향관계를 밝히고자 한다. 또한 콩쥐팥쥐 이야기와 1920년대 유입된 페로의 〈산드리옹 혹은 작은 유리구두〉와 그림형제의 〈재투성이(Aschenputtel)〉의 연관성을 파악하여, 콩쥐팥쥐 이야기의 동화화 과정과 의미를 밝혀보고자 한다. 본 논문의 Ⅱ 장에서는 16편의 콩쥐팥쥐 이야기를 화소에 맞게 분석하고, 화소별 양상을 도표화시켰다. 이 양상을 바탕으로 콩쥐팥쥐 이야기를 기본형과 변이형으로 구분하여 특징을 파악하였다. 그리고 Ⅲ 장에서는 콩쥐팥쥐 이야기의 계열을 민담형, 소설형, 동화형으로 나누어 선후관계를 추론하고, 〈콩쥐팥쥐전〉의 서사구조와 비교하여 영향관계를 추론하였다. 끝으로 Ⅳ 장에서는 1920년대 방정환과 최남선에 의해 번안된 페로와 그림형제의 〈신데렐라〉를 비교하여 콩쥐팥쥐 이야기의 동화화 과정과 의미를 밝혀보았다. 콩쥐팥쥐 이야기와 〈콩쥐팥쥐전〉, 그리고 콩쥐팥쥐 동화의 형성 과정과 시기는 문헌상의 기록만으로는 단정 지울 수 없다. 콩쥐팥쥐 이야기의 계열 중 소설형이나 동화형의 존재는 콩쥐팥쥐 이야기가 〈콩쥐팥쥐전〉과 〈신데렐라〉의 영향을 받아 생성되었다는 것을 의미한다. 특히 콩쥐팥쥐 이야기의 계열 중 동화형의 존재는 문헌상의 기록적 문제가 아닌 설화를 이루는 단락의 화소 차원에서 재고를 해야 한다. 〈한국구전설화〉에 최초로 채록된 〈각편 1〉에는 우리의 풍속이나 시대 배경과는 맞지 않는 화소가 삽입되어 있다. 그러나 채록시기가 소설이 쓰인 시기나, 〈신데렐라〉가 유입된 시기보다 이르다는 이유로 콩쥐팥쥐 이야기의 고형으로 논의되고 있다. 이런 의미에서 〈각편 1〉을 민담적 고형으로 논의하기에는 문제가 있으며, 〈신데렐라〉의 유입이 어느 정도는 구전설화에 영향을 끼쳤으리라 판단되므로 이 부분에 대한 폭넓은 논의가 진행되어야 한다. 콩쥐팥쥐 이야기와 〈콩쥐팥쥐전〉의 동화화는 ‘고전의 현대적 계승’이라는 의미에서 ‘고전의 대중화 및 현재화’라는 현상으로 진지하게 논의되어야 하며, 원전에 대한 철저한 이해를 바탕으로 오늘날 아동의 정서에 맞게 개작하려는 재화자의 노력이 필요하다.
〈콩쥐팥쥐〉는 오랜 구전 내력을 지닌 구전설화와 그것을 모태로 형성된 소설, 그리고 동화가 공존하면서 많은 대중에게 사랑을 받는 작품이다. 그러나 작품의 대중성에 비해 〈콩쥐팥쥐〉에 대한 연구는 집중된 연구 성과를 얻지 못하고 있다. 특히 대부분의 논의가 〈콩쥐팥쥐전〉에 집중되어 있어 구전설화의 전승 양상이나 상호관계, 구전설화와 소설의 관계에 대한 논의는 소홀한 편이다. 이에 따라 본 논문에서는 임석재의『한국구전설화』,『한국구비문학대계』, 진성기의『남국의 전설』에 수록된 총 16편의 콩쥐팥쥐 이야기를 선별하여 각편의 특징과 상호관계를 분석하고, 태화서관본 〈콩쥐팥쥐전〉과의 비교 논의를 통하여 영향관계를 밝히고자 한다. 또한 콩쥐팥쥐 이야기와 1920년대 유입된 페로의 〈산드리옹 혹은 작은 유리구두〉와 그림형제의 〈재투성이(Aschenputtel)〉의 연관성을 파악하여, 콩쥐팥쥐 이야기의 동화화 과정과 의미를 밝혀보고자 한다. 본 논문의 Ⅱ 장에서는 16편의 콩쥐팥쥐 이야기를 화소에 맞게 분석하고, 화소별 양상을 도표화시켰다. 이 양상을 바탕으로 콩쥐팥쥐 이야기를 기본형과 변이형으로 구분하여 특징을 파악하였다. 그리고 Ⅲ 장에서는 콩쥐팥쥐 이야기의 계열을 민담형, 소설형, 동화형으로 나누어 선후관계를 추론하고, 〈콩쥐팥쥐전〉의 서사구조와 비교하여 영향관계를 추론하였다. 끝으로 Ⅳ 장에서는 1920년대 방정환과 최남선에 의해 번안된 페로와 그림형제의 〈신데렐라〉를 비교하여 콩쥐팥쥐 이야기의 동화화 과정과 의미를 밝혀보았다. 콩쥐팥쥐 이야기와 〈콩쥐팥쥐전〉, 그리고 콩쥐팥쥐 동화의 형성 과정과 시기는 문헌상의 기록만으로는 단정 지울 수 없다. 콩쥐팥쥐 이야기의 계열 중 소설형이나 동화형의 존재는 콩쥐팥쥐 이야기가 〈콩쥐팥쥐전〉과 〈신데렐라〉의 영향을 받아 생성되었다는 것을 의미한다. 특히 콩쥐팥쥐 이야기의 계열 중 동화형의 존재는 문헌상의 기록적 문제가 아닌 설화를 이루는 단락의 화소 차원에서 재고를 해야 한다. 〈한국구전설화〉에 최초로 채록된 〈각편 1〉에는 우리의 풍속이나 시대 배경과는 맞지 않는 화소가 삽입되어 있다. 그러나 채록시기가 소설이 쓰인 시기나, 〈신데렐라〉가 유입된 시기보다 이르다는 이유로 콩쥐팥쥐 이야기의 고형으로 논의되고 있다. 이런 의미에서 〈각편 1〉을 민담적 고형으로 논의하기에는 문제가 있으며, 〈신데렐라〉의 유입이 어느 정도는 구전설화에 영향을 끼쳤으리라 판단되므로 이 부분에 대한 폭넓은 논의가 진행되어야 한다. 콩쥐팥쥐 이야기와 〈콩쥐팥쥐전〉의 동화화는 ‘고전의 현대적 계승’이라는 의미에서 ‘고전의 대중화 및 현재화’라는 현상으로 진지하게 논의되어야 하며, 원전에 대한 철저한 이해를 바탕으로 오늘날 아동의 정서에 맞게 개작하려는 재화자의 노력이 필요하다.
〈Kongjui and Patjui〉 is very popular and loved with the tales by word of mouth, novels based on those tales, and fairy tales which coexist in it. However, the study on 〈Kongjui and Patjui〉 has not achieved a concentrated result compared to its popularity. Especially, the studies were mostly focusing...
〈Kongjui and Patjui〉 is very popular and loved with the tales by word of mouth, novels based on those tales, and fairy tales which coexist in it. However, the study on 〈Kongjui and Patjui〉 has not achieved a concentrated result compared to its popularity. Especially, the studies were mostly focusing on 〈Good Kongjui Bad Patjui〉, the transmission of the tales by word of mouth or correlation, and the relation between the folktales and novels tend to be not paid attention to. According to this, I selected sixteen stories of the story of Kongjui and Patjui from the 『Korean Folktales』,『The Outline of Korean Folktales』written by Im Seok-jae, 『The Legend of the Antarctic』written by Jin Seong-ki. And in this paper, I analyzed the characteristics of each story and correlation and tried to find out the influential relation by comparing to 〈Good Kongjui Bad Patjui〉 from Taehwaseoganbon. And I grasped the relation among the story of Kongjui and Patjui, 〈Cendrillon〉 written by Charles Perrault which was introduced in the 1920s, and 〈Aschenputtel〉 of the Brothers Grimm, and intended to find out the meaning and the process of becoming a fairy tale of the story of Kongjui and Patjui. In the Ⅱchapter of this paper, I analyzed sixteen stories of the story of Kongjui and Patjui according to the sequences, and charted the appearances of the sequences. Based on those appearances, I divided the story of Kongjui and Patjui into the fundamental form and the variable form and had a thorough grasp of its distinctive features. And in the Ⅲ chapter, I classfied the series of the story of Kongjui and Patjui into the folktale form, the novel form, and the fairy tale form, inferred the relation of the order, and deduced the influential relation by comparing them to the descriptive structure of 〈Good Kongjui Bad Patjui〉. Finally, in the Ⅳ chapter, I found out the meaning and the process of becoming a fairy tale of the story of Kongjui and Patjui by comparing it to 〈Cinderella〉 of Charles Perrault and the Brothers Grimm which was adapted by Bang Jeong-hwan and Choi Nam-seon in the 1920s. We cannot say definitely about the time and the process of coming into a fairy tale of the story of Kongjui and Patjui, 〈Good Kongjui Bad Patjui〉, and Kongjui Patjui just based on the documentary records. There are some forms of fairy tale or novel among the series of the story of Kongjui and Patjui, and this means that the story of Kongjui and Patjui was created by the influence of 〈Good Kongjui Bad Patjui〉 and 〈Cinderella〉. Especially, we should reconsider the existence of the fairy tale form among the series of the story of Kongjui and Patjui not depending on the documentary records but depending on the sequences of the paragraphs which consist of the folktales. There are some sequences firstly recorded in the 〈section 1〉 of Korean Folktales which are not appropriate to our customs or the historical background. But they are referred to the old form of the story of Kongjui and Patjui because the time of being recorded was earlier than the time of the novel or the introduction of 〈Cinderella〉. In this sense, it is problematic to consider the 〈section 1〉 as the old forms of folktales and it is estimated that the introduction of 〈Cinderella〉 somewhat influenced folktales. Therefore, it is necessary to discuss this point fluently and widely. Coming into fairy tales of the story of Kongjui and Patjui and 〈Good Kongjui Bad Patjui〉 is very meaningful because it ‘succeeded to the classical literature in a modernized manner’ and we need to discuss it as ‘popularization and modernization of the classical literature’. And we also should try to adapt the stories for the children of today and to make them appropriate to the their emotion based on the thorough understanding of the original.
〈Kongjui and Patjui〉 is very popular and loved with the tales by word of mouth, novels based on those tales, and fairy tales which coexist in it. However, the study on 〈Kongjui and Patjui〉 has not achieved a concentrated result compared to its popularity. Especially, the studies were mostly focusing on 〈Good Kongjui Bad Patjui〉, the transmission of the tales by word of mouth or correlation, and the relation between the folktales and novels tend to be not paid attention to. According to this, I selected sixteen stories of the story of Kongjui and Patjui from the 『Korean Folktales』,『The Outline of Korean Folktales』written by Im Seok-jae, 『The Legend of the Antarctic』written by Jin Seong-ki. And in this paper, I analyzed the characteristics of each story and correlation and tried to find out the influential relation by comparing to 〈Good Kongjui Bad Patjui〉 from Taehwaseoganbon. And I grasped the relation among the story of Kongjui and Patjui, 〈Cendrillon〉 written by Charles Perrault which was introduced in the 1920s, and 〈Aschenputtel〉 of the Brothers Grimm, and intended to find out the meaning and the process of becoming a fairy tale of the story of Kongjui and Patjui. In the Ⅱchapter of this paper, I analyzed sixteen stories of the story of Kongjui and Patjui according to the sequences, and charted the appearances of the sequences. Based on those appearances, I divided the story of Kongjui and Patjui into the fundamental form and the variable form and had a thorough grasp of its distinctive features. And in the Ⅲ chapter, I classfied the series of the story of Kongjui and Patjui into the folktale form, the novel form, and the fairy tale form, inferred the relation of the order, and deduced the influential relation by comparing them to the descriptive structure of 〈Good Kongjui Bad Patjui〉. Finally, in the Ⅳ chapter, I found out the meaning and the process of becoming a fairy tale of the story of Kongjui and Patjui by comparing it to 〈Cinderella〉 of Charles Perrault and the Brothers Grimm which was adapted by Bang Jeong-hwan and Choi Nam-seon in the 1920s. We cannot say definitely about the time and the process of coming into a fairy tale of the story of Kongjui and Patjui, 〈Good Kongjui Bad Patjui〉, and Kongjui Patjui just based on the documentary records. There are some forms of fairy tale or novel among the series of the story of Kongjui and Patjui, and this means that the story of Kongjui and Patjui was created by the influence of 〈Good Kongjui Bad Patjui〉 and 〈Cinderella〉. Especially, we should reconsider the existence of the fairy tale form among the series of the story of Kongjui and Patjui not depending on the documentary records but depending on the sequences of the paragraphs which consist of the folktales. There are some sequences firstly recorded in the 〈section 1〉 of Korean Folktales which are not appropriate to our customs or the historical background. But they are referred to the old form of the story of Kongjui and Patjui because the time of being recorded was earlier than the time of the novel or the introduction of 〈Cinderella〉. In this sense, it is problematic to consider the 〈section 1〉 as the old forms of folktales and it is estimated that the introduction of 〈Cinderella〉 somewhat influenced folktales. Therefore, it is necessary to discuss this point fluently and widely. Coming into fairy tales of the story of Kongjui and Patjui and 〈Good Kongjui Bad Patjui〉 is very meaningful because it ‘succeeded to the classical literature in a modernized manner’ and we need to discuss it as ‘popularization and modernization of the classical literature’. And we also should try to adapt the stories for the children of today and to make them appropriate to the their emotion based on the thorough understanding of the original.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.