인간은 언어를 통해 의사소통을 하며 그 의사소통의 시발점이 되는 것이 호칭어이다. 호칭어는 역시 대화의 많은 부분을 차지하기에 대화에 있어 호칭의 중요성은 크다. 호칭어는 외국인이 한국어를 학습할 때 가장 먼저 접하게 되는 항목 중에 하나이며, 상대와 상황에 따라 용인될 수 있는 형태가 다르므로 한국어 학습에서 적절한 호칭어 사용의 학습은 아주 중요한 요소이다. 하지만 이러한 호칭어는 여러 가지 이유로 외국인 학습자가 제대로 사용하지 못 하는 경우가 많다. 베트남 학습자도 복잡한 한국어의 호칭어를 사용할 때 많은 실수를 하게 된다. 따라서 본 논문에서는 연구 대상자를 한국어를 학습하는 베트남인 학습자들을 대상으로 어휘 학습 시에 어려움을 보이는 영역 중 호칭어에 관한 어휘에 대한 모국어와 목표어 간의 공통점과 차이점 ...
인간은 언어를 통해 의사소통을 하며 그 의사소통의 시발점이 되는 것이 호칭어이다. 호칭어는 역시 대화의 많은 부분을 차지하기에 대화에 있어 호칭의 중요성은 크다. 호칭어는 외국인이 한국어를 학습할 때 가장 먼저 접하게 되는 항목 중에 하나이며, 상대와 상황에 따라 용인될 수 있는 형태가 다르므로 한국어 학습에서 적절한 호칭어 사용의 학습은 아주 중요한 요소이다. 하지만 이러한 호칭어는 여러 가지 이유로 외국인 학습자가 제대로 사용하지 못 하는 경우가 많다. 베트남 학습자도 복잡한 한국어의 호칭어를 사용할 때 많은 실수를 하게 된다. 따라서 본 논문에서는 연구 대상자를 한국어를 학습하는 베트남인 학습자들을 대상으로 어휘 학습 시에 어려움을 보이는 영역 중 호칭어에 관한 어휘에 대한 모국어와 목표어 간의 공통점과 차이점 분석적 연구를 통해 한국어 호칭어에 대한 교육 방안 제시를 하고자 한다. 본 논문의 구성은 다음과 같다. I장에서는 연구 목적을 밝혔다. 호칭어가 의사소통에서 얼마나 중요한 역할을 하는지 그리고 외국어로서의 한국어 학습자들이 자연스러운 대화를 이어지는데 적절한 호칭어를 구사할 수 있는 능력이 필요하다는 점을 밝혔다. 베트남에서 이루어지고 있는 한국어 호칭어 교육 현황에 대해서도 설명했다. 따라서 베트남 학습자를 위한 한국어 호칭어에 대한 효과적인 교육 방안이 필수적이고 우선되어야 한다는 것을 밝혔다. 그리고 4가지의 호칭어 유형을 연구 대상으로 함께 제시했다. II장은 호칭어에 관한 선행 연구들을 살펴보았다. 호칭어의 정의와 호칭어의 체계에 대해 살펴봤다. 베트남 학습자를 위한 효과적인 호칭어 교육 방법을 모색하기 위해 한국어 호칭어 교육에 관한 선행 연구도 살펴봤다. 게다가 설문 조사를 통해서 베트남 학습자 한국어 호어칭 사용 실태에 대해 조사하였고 베트남에서 사용되고 있는 한국어 교재에 대해도 분석하였다. 이러한 분석을 바탕으로 베트남에서 이루어지고 있는 호칭어 교육의 문제점을 함께 제시하였다. III장에서는 한국과 베트남 의 4가지의 호칭어 유형에 대해 살펴보았다. 먼저 한국어의 호칭어를 먼저 살펴보았고 그 다음에 베트남어의 호칭어에 대해 기술하였다. 두 나라 4가지의 호칭어 체계를 바탕으로 두 언어의 공통점과 차이점을 밝혔다. IV장에서는 베트남 학습자를 위한 한국어 호칭어 교육 방안에 대해 연구하였다. 베트남인 한국어 학습자들의 오류 분석 및 한국어 교재를 분석하고 이를 바탕으로 한국어 호칭어 교육 방안을 제시했다. 본 연구는 베트남인 한국어 학습자를 위한 한국어 호칭어 교육을 위한 연구에 목적을 두고 한. 베 호칭어의 대조 분석을 통해 양국 호칭어의 유사성과 차이점을 밝혔다. 베트남 학습자의 목표어와 모국어간의 비교를 하였고 이를 바탕으로 여러 가지 교육 방안을 제시함으로써 학습자의 한국어 호칭어 사용 능력 향상에 도움을 줄 수 있는 방법을 모색하였다는 의미가 있다. 베트남 학습자를 대상으로 하는 한국어 호칭어 교육 방안을 연구 하는 본 논문은 하노이외대의 학습자만은 대상으로 한 점에서 이 연구의 한계라고 할 수 있다. 또한 제시한 교육 방법의 실제 교육적 효과에 대한 검증이 이루어지지 못한 점이 아쉬움으로 남는다.
인간은 언어를 통해 의사소통을 하며 그 의사소통의 시발점이 되는 것이 호칭어이다. 호칭어는 역시 대화의 많은 부분을 차지하기에 대화에 있어 호칭의 중요성은 크다. 호칭어는 외국인이 한국어를 학습할 때 가장 먼저 접하게 되는 항목 중에 하나이며, 상대와 상황에 따라 용인될 수 있는 형태가 다르므로 한국어 학습에서 적절한 호칭어 사용의 학습은 아주 중요한 요소이다. 하지만 이러한 호칭어는 여러 가지 이유로 외국인 학습자가 제대로 사용하지 못 하는 경우가 많다. 베트남 학습자도 복잡한 한국어의 호칭어를 사용할 때 많은 실수를 하게 된다. 따라서 본 논문에서는 연구 대상자를 한국어를 학습하는 베트남인 학습자들을 대상으로 어휘 학습 시에 어려움을 보이는 영역 중 호칭어에 관한 어휘에 대한 모국어와 목표어 간의 공통점과 차이점 분석적 연구를 통해 한국어 호칭어에 대한 교육 방안 제시를 하고자 한다. 본 논문의 구성은 다음과 같다. I장에서는 연구 목적을 밝혔다. 호칭어가 의사소통에서 얼마나 중요한 역할을 하는지 그리고 외국어로서의 한국어 학습자들이 자연스러운 대화를 이어지는데 적절한 호칭어를 구사할 수 있는 능력이 필요하다는 점을 밝혔다. 베트남에서 이루어지고 있는 한국어 호칭어 교육 현황에 대해서도 설명했다. 따라서 베트남 학습자를 위한 한국어 호칭어에 대한 효과적인 교육 방안이 필수적이고 우선되어야 한다는 것을 밝혔다. 그리고 4가지의 호칭어 유형을 연구 대상으로 함께 제시했다. II장은 호칭어에 관한 선행 연구들을 살펴보았다. 호칭어의 정의와 호칭어의 체계에 대해 살펴봤다. 베트남 학습자를 위한 효과적인 호칭어 교육 방법을 모색하기 위해 한국어 호칭어 교육에 관한 선행 연구도 살펴봤다. 게다가 설문 조사를 통해서 베트남 학습자 한국어 호어칭 사용 실태에 대해 조사하였고 베트남에서 사용되고 있는 한국어 교재에 대해도 분석하였다. 이러한 분석을 바탕으로 베트남에서 이루어지고 있는 호칭어 교육의 문제점을 함께 제시하였다. III장에서는 한국과 베트남 의 4가지의 호칭어 유형에 대해 살펴보았다. 먼저 한국어의 호칭어를 먼저 살펴보았고 그 다음에 베트남어의 호칭어에 대해 기술하였다. 두 나라 4가지의 호칭어 체계를 바탕으로 두 언어의 공통점과 차이점을 밝혔다. IV장에서는 베트남 학습자를 위한 한국어 호칭어 교육 방안에 대해 연구하였다. 베트남인 한국어 학습자들의 오류 분석 및 한국어 교재를 분석하고 이를 바탕으로 한국어 호칭어 교육 방안을 제시했다. 본 연구는 베트남인 한국어 학습자를 위한 한국어 호칭어 교육을 위한 연구에 목적을 두고 한. 베 호칭어의 대조 분석을 통해 양국 호칭어의 유사성과 차이점을 밝혔다. 베트남 학습자의 목표어와 모국어간의 비교를 하였고 이를 바탕으로 여러 가지 교육 방안을 제시함으로써 학습자의 한국어 호칭어 사용 능력 향상에 도움을 줄 수 있는 방법을 모색하였다는 의미가 있다. 베트남 학습자를 대상으로 하는 한국어 호칭어 교육 방안을 연구 하는 본 논문은 하노이외대의 학습자만은 대상으로 한 점에서 이 연구의 한계라고 할 수 있다. 또한 제시한 교육 방법의 실제 교육적 효과에 대한 검증이 이루어지지 못한 점이 아쉬움으로 남는다.
People communicative with each other through language and addressing is the starting point when communicating. Addressing plays an very important role in the conversation. It is one of the factor that the foreigners are approached first when learning Korean. The vocative forms vary according to each...
People communicative with each other through language and addressing is the starting point when communicating. Addressing plays an very important role in the conversation. It is one of the factor that the foreigners are approached first when learning Korean. The vocative forms vary according to each circumstances and objects so using addressing exactly is extremely important when learning Korean. However, there are many reasons that foreign students could not use accurate vocatives. Vietnamese students also make mistakes when using the complicated system of Korean vocative, one of the word factor that Vietnamese students feel more difficult to use. By comparing vocative system from two countries in order to find out the common and differences, this thesis will make plans for teaching of Korean addressing for Vietnamese learners of Korean language. The thesis structure as follow. In the chapter I, we stated the purpose of the thesis and showing the points that prove the importance of addressing and the necessity of using vocative words correctly for the foreign students. In this chapter, we also raised the actual teaching of Korean addressing in Vietnam. Accordingly, we affirm that making plan for teaching of Korean Addressing is important and should be a priority. Besides, we also show the subject of the thesis, 4 types of vocative words: family addressing, name addressing, personal pronoun addressing and title addressing.
People communicative with each other through language and addressing is the starting point when communicating. Addressing plays an very important role in the conversation. It is one of the factor that the foreigners are approached first when learning Korean. The vocative forms vary according to each circumstances and objects so using addressing exactly is extremely important when learning Korean. However, there are many reasons that foreign students could not use accurate vocatives. Vietnamese students also make mistakes when using the complicated system of Korean vocative, one of the word factor that Vietnamese students feel more difficult to use. By comparing vocative system from two countries in order to find out the common and differences, this thesis will make plans for teaching of Korean addressing for Vietnamese learners of Korean language. The thesis structure as follow. In the chapter I, we stated the purpose of the thesis and showing the points that prove the importance of addressing and the necessity of using vocative words correctly for the foreign students. In this chapter, we also raised the actual teaching of Korean addressing in Vietnam. Accordingly, we affirm that making plan for teaching of Korean Addressing is important and should be a priority. Besides, we also show the subject of the thesis, 4 types of vocative words: family addressing, name addressing, personal pronoun addressing and title addressing.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.