이 연구는 ‘공손’의 개념에 대한 인식을 바탕으로 ‘공손’과 ‘공손표현’의 개념과 유형을 살펴보고 한국어 공손표현의 체계를 세우는 데에 목적이 있다. 또한 이러한 공손표현의 체계를 바탕으로 이론을 세우는 것에 그치는 것이 아니라 이 공손표현의 체계가 어떻게 운용되는지 실제 대화 자료를 바탕으로 상황유형별로 분석하는 것에 목적이 있다. 이제껏 ‘공손’에 대한 선행연구는 이론을 분석․적용하거나 대조연구하는 것이 대부분이었다. 이러한 연구들도 나름대로의 의의가 있지만, 우선 ‘공손’에 대한 개념에 대한 인식을 명확히 하고 체계와 원리들을 살펴볼 필요가 있다고 본다. 한국어 공손표현의 체계는 ‘공손’의 개념과 유형을 바탕으로 공손표현의 체계에 관여하는 상황요소를 살펴본 결과, 힘 요인과 거리 요인이 복합적으로 작용함을 알 수 있었다. 한국어 공손표현의 체계는 분위기나 참여자에 따라 이전의 관계에 상관없이 서로를 공손히 대하는 상호 공손체계, 힘(Power)의 정도에 따르는 위계 공손체계, 거리(Distance)의 정도에 따르는 유대 공손체계로 나눌 수 있다. 그런데 한국어 공손표현의 체계는 독립된 세 체계로 나누어지지만, 이들은 상호보충적으로 움직인다. 그리고 세 요인이 각각 한 축이 되어 삼차원적으로 나타나는 것이 아니라 단계적으로 나타난다. 다시 말하면, 다른 요인보다 상황성이 앞서 실현되고 그 다음으로 ...
이 연구는 ‘공손’의 개념에 대한 인식을 바탕으로 ‘공손’과 ‘공손표현’의 개념과 유형을 살펴보고 한국어 공손표현의 체계를 세우는 데에 목적이 있다. 또한 이러한 공손표현의 체계를 바탕으로 이론을 세우는 것에 그치는 것이 아니라 이 공손표현의 체계가 어떻게 운용되는지 실제 대화 자료를 바탕으로 상황유형별로 분석하는 것에 목적이 있다. 이제껏 ‘공손’에 대한 선행연구는 이론을 분석․적용하거나 대조연구하는 것이 대부분이었다. 이러한 연구들도 나름대로의 의의가 있지만, 우선 ‘공손’에 대한 개념에 대한 인식을 명확히 하고 체계와 원리들을 살펴볼 필요가 있다고 본다. 한국어 공손표현의 체계는 ‘공손’의 개념과 유형을 바탕으로 공손표현의 체계에 관여하는 상황요소를 살펴본 결과, 힘 요인과 거리 요인이 복합적으로 작용함을 알 수 있었다. 한국어 공손표현의 체계는 분위기나 참여자에 따라 이전의 관계에 상관없이 서로를 공손히 대하는 상호 공손체계, 힘(Power)의 정도에 따르는 위계 공손체계, 거리(Distance)의 정도에 따르는 유대 공손체계로 나눌 수 있다. 그런데 한국어 공손표현의 체계는 독립된 세 체계로 나누어지지만, 이들은 상호보충적으로 움직인다. 그리고 세 요인이 각각 한 축이 되어 삼차원적으로 나타나는 것이 아니라 단계적으로 나타난다. 다시 말하면, 다른 요인보다 상황성이 앞서 실현되고 그 다음으로 관계성을 드러내는 힘과 거리 요인이 작용한다. 공손표현의 상황유형은 공손표현의 체계에 관여하는 요인에 따라 힘 요인과 거리 요인으로 분류하였다. 힘 요인은 ‘사회적 거리(social distance)’로서 우리가 선택할 수 없고 바꿀 수 없는 ‘타고난 것’(ascribed)과 사회로부터 성취된 ‘이루어낸 것’(achieved)으로 나눌 수 있다. 전자에는 나이, 성별, 가족 및 친척 관계 등이 포함되고, 후자에는 직장 지위, 사회적 지위가 포함된다. 여기에서 말하는 직장 지위는 직장에서의 서열을 의미하며, 사회적 지위는 의사와 환자, 고객과 상인 등의 관계 속에서 드러나는 것을 말한다. 두 번째 거리 요인은 크게 ‘물리적 거리(physical distance)’, ‘심리적 거리(psychological distance)’, ‘상황적 거리(situational distance)’로 나눌 수 있다. '물리적 거리‘는 ’시간적 거리‘와 ’공간적 거리‘로 나눌 수 있다. ‘심리적 거리’는 화자가 청자에게 느끼는 감정적인 거리로서, 화자가 청자에게 느끼는 감정의 양상에 따라 긍정적, 부정적, 중립적 심리적 거리로 나뉜다. ‘상황적 거리’는 화자와 청자가 존재하는 대화의 공간의 분위기에 따른 거리이다. 이것은 ‘공적인 분위기’와 ‘사적인 분위기’로 분류할 수 있다. 한국어 공손표현의 체계는 상호공손체계, 위계공손체계와 유대공손체계로 되어 있으며, 세 체계는 상황에 따라 역동적으로 움직인다. 그런데 공손표현을 적절히 사용하기 위해 기본적인 공손체계를 세우는 것도 중요하지만, 공손표현이 체계에 의해 어떻게 운용되는지 살펴볼 필요가 있다. 이러한 목적은 ‘공손표현의 운용 원리’에 의해서 달성될 수 있을 것이다. 한국어 공손표현의 운용원리는 5단계로 살펴볼 수 있으며, 발화의도 설정 단계, 언어표현 선택 단계1, 상황요인 파악 단계1, 상황요인 파악 단계2, 언어표현 선택 단계2로 나타난다. 그리고 앞에서 공손표현의 상황유형을 분류한 것을 토대로 대화의 실제 자료들을 분석한다. 실제 자료를 분석함으로써 여러 가지 상황유형에서 ‘힘’과 ‘거리’가 어떻게 작용하는지 알 수 있다. 힘 요인에 따른 공손표현 사용에 대해서는 크게 ‘타고난 것’과 ‘이루어낸 것’으로 분류했다. ‘타고난 것’에서는 나이, 성별, 가족지위, 친척지위 등이 포함된다. 우리나라는 아직 가부장적 의식이나 유교적 사고가 남아있어 기본적으로 나이를 중심으로 공손표현이 사용되며, 공손표현의 사용에서 여성보다 남성이 우위에 있음을 알 수 있었다. 그리고 가족지위에서는 나이에 우선하는데, 연장자에게 공손표현을 사용한다. 특히 가족은 혈연을 나눈 지극히 가까운 사이이므로 친밀감을 강조하기 위하여 대칭적으로 사용되기도 한다. 그러나 이것은 자녀가 어머니에게만 국한되어 사용됨을 알 수 있었다. 친척지위는 나이보다 항렬이 우선한다. 그러나 친척 간의 ‘거리’에 따라 대칭적으로 사용될 수 있음을 알 수 있었다. ‘이루어낸 것’에는 직장 지위와 사회적 지위가 포함되는데, 직장 지위에서는 엄격하게 비대칭적으로 사용됨을 알 수 있었다. 현대 사회에서 직장은 계급사회이기 때문에 공손표현이 가장 엄격히 사용되었다. 사회적 지위에서는 현대사회가 평등시대이고, 예전과 같은 사농공상 간의 계급 구분이 없기 때문에 대칭적으로 사용됨을 알 수 있었다. 거리 요인은 화자와 청자와의 관계, 화자의 발화의도, 상황에 따라 조절될 수 있음을 보았다. 힘 요인을 중심으로 거리 요인은 화자의 의도나 상황에 따라 일시적이고 전략적으로 조절될 수 있음을 알 수 있었다. 이 연구에서는 이제껏 경어법에 비해 다소 소홀하게 다루어진 공손표현에 대해 다루고자 하였다. 분명한 것은 보편적 공손과 달리 한국어 공손은 경어법을 바탕으로 이루어지는 특이한 현상이라는 것이다. 그러나 경어법만으로 공손의 문제가 해결되지 않음을 보았다. 이 논문의 연구목적에 따라 이 연구의 의의는 첫째, 공손법에 작용하는 요인들을 분석하고, 그 요인들이 어떻게 상호작용하고, 화․청자들과 어떻게 관련되는지 확인함으로써 공손법에 작용하는 다양한 요인들의 이해의 폭을 넓힐 수 있었다. 둘째, 공손법이 언어보편적인 특성을 띠고 있지만, ‘힘’과 ‘거리’가 아주 밀접하게 작용하는 한국어 개별적인 공손표현의 체계에 대해 살펴볼 수 있었다. 셋째, 공손법 이론에만 그치지 않고 실제 공손표현에 대한 상황유형별 쓰임을 살펴볼 수 있었다.
이 연구는 ‘공손’의 개념에 대한 인식을 바탕으로 ‘공손’과 ‘공손표현’의 개념과 유형을 살펴보고 한국어 공손표현의 체계를 세우는 데에 목적이 있다. 또한 이러한 공손표현의 체계를 바탕으로 이론을 세우는 것에 그치는 것이 아니라 이 공손표현의 체계가 어떻게 운용되는지 실제 대화 자료를 바탕으로 상황유형별로 분석하는 것에 목적이 있다. 이제껏 ‘공손’에 대한 선행연구는 이론을 분석․적용하거나 대조연구하는 것이 대부분이었다. 이러한 연구들도 나름대로의 의의가 있지만, 우선 ‘공손’에 대한 개념에 대한 인식을 명확히 하고 체계와 원리들을 살펴볼 필요가 있다고 본다. 한국어 공손표현의 체계는 ‘공손’의 개념과 유형을 바탕으로 공손표현의 체계에 관여하는 상황요소를 살펴본 결과, 힘 요인과 거리 요인이 복합적으로 작용함을 알 수 있었다. 한국어 공손표현의 체계는 분위기나 참여자에 따라 이전의 관계에 상관없이 서로를 공손히 대하는 상호 공손체계, 힘(Power)의 정도에 따르는 위계 공손체계, 거리(Distance)의 정도에 따르는 유대 공손체계로 나눌 수 있다. 그런데 한국어 공손표현의 체계는 독립된 세 체계로 나누어지지만, 이들은 상호보충적으로 움직인다. 그리고 세 요인이 각각 한 축이 되어 삼차원적으로 나타나는 것이 아니라 단계적으로 나타난다. 다시 말하면, 다른 요인보다 상황성이 앞서 실현되고 그 다음으로 관계성을 드러내는 힘과 거리 요인이 작용한다. 공손표현의 상황유형은 공손표현의 체계에 관여하는 요인에 따라 힘 요인과 거리 요인으로 분류하였다. 힘 요인은 ‘사회적 거리(social distance)’로서 우리가 선택할 수 없고 바꿀 수 없는 ‘타고난 것’(ascribed)과 사회로부터 성취된 ‘이루어낸 것’(achieved)으로 나눌 수 있다. 전자에는 나이, 성별, 가족 및 친척 관계 등이 포함되고, 후자에는 직장 지위, 사회적 지위가 포함된다. 여기에서 말하는 직장 지위는 직장에서의 서열을 의미하며, 사회적 지위는 의사와 환자, 고객과 상인 등의 관계 속에서 드러나는 것을 말한다. 두 번째 거리 요인은 크게 ‘물리적 거리(physical distance)’, ‘심리적 거리(psychological distance)’, ‘상황적 거리(situational distance)’로 나눌 수 있다. '물리적 거리‘는 ’시간적 거리‘와 ’공간적 거리‘로 나눌 수 있다. ‘심리적 거리’는 화자가 청자에게 느끼는 감정적인 거리로서, 화자가 청자에게 느끼는 감정의 양상에 따라 긍정적, 부정적, 중립적 심리적 거리로 나뉜다. ‘상황적 거리’는 화자와 청자가 존재하는 대화의 공간의 분위기에 따른 거리이다. 이것은 ‘공적인 분위기’와 ‘사적인 분위기’로 분류할 수 있다. 한국어 공손표현의 체계는 상호공손체계, 위계공손체계와 유대공손체계로 되어 있으며, 세 체계는 상황에 따라 역동적으로 움직인다. 그런데 공손표현을 적절히 사용하기 위해 기본적인 공손체계를 세우는 것도 중요하지만, 공손표현이 체계에 의해 어떻게 운용되는지 살펴볼 필요가 있다. 이러한 목적은 ‘공손표현의 운용 원리’에 의해서 달성될 수 있을 것이다. 한국어 공손표현의 운용원리는 5단계로 살펴볼 수 있으며, 발화의도 설정 단계, 언어표현 선택 단계1, 상황요인 파악 단계1, 상황요인 파악 단계2, 언어표현 선택 단계2로 나타난다. 그리고 앞에서 공손표현의 상황유형을 분류한 것을 토대로 대화의 실제 자료들을 분석한다. 실제 자료를 분석함으로써 여러 가지 상황유형에서 ‘힘’과 ‘거리’가 어떻게 작용하는지 알 수 있다. 힘 요인에 따른 공손표현 사용에 대해서는 크게 ‘타고난 것’과 ‘이루어낸 것’으로 분류했다. ‘타고난 것’에서는 나이, 성별, 가족지위, 친척지위 등이 포함된다. 우리나라는 아직 가부장적 의식이나 유교적 사고가 남아있어 기본적으로 나이를 중심으로 공손표현이 사용되며, 공손표현의 사용에서 여성보다 남성이 우위에 있음을 알 수 있었다. 그리고 가족지위에서는 나이에 우선하는데, 연장자에게 공손표현을 사용한다. 특히 가족은 혈연을 나눈 지극히 가까운 사이이므로 친밀감을 강조하기 위하여 대칭적으로 사용되기도 한다. 그러나 이것은 자녀가 어머니에게만 국한되어 사용됨을 알 수 있었다. 친척지위는 나이보다 항렬이 우선한다. 그러나 친척 간의 ‘거리’에 따라 대칭적으로 사용될 수 있음을 알 수 있었다. ‘이루어낸 것’에는 직장 지위와 사회적 지위가 포함되는데, 직장 지위에서는 엄격하게 비대칭적으로 사용됨을 알 수 있었다. 현대 사회에서 직장은 계급사회이기 때문에 공손표현이 가장 엄격히 사용되었다. 사회적 지위에서는 현대사회가 평등시대이고, 예전과 같은 사농공상 간의 계급 구분이 없기 때문에 대칭적으로 사용됨을 알 수 있었다. 거리 요인은 화자와 청자와의 관계, 화자의 발화의도, 상황에 따라 조절될 수 있음을 보았다. 힘 요인을 중심으로 거리 요인은 화자의 의도나 상황에 따라 일시적이고 전략적으로 조절될 수 있음을 알 수 있었다. 이 연구에서는 이제껏 경어법에 비해 다소 소홀하게 다루어진 공손표현에 대해 다루고자 하였다. 분명한 것은 보편적 공손과 달리 한국어 공손은 경어법을 바탕으로 이루어지는 특이한 현상이라는 것이다. 그러나 경어법만으로 공손의 문제가 해결되지 않음을 보았다. 이 논문의 연구목적에 따라 이 연구의 의의는 첫째, 공손법에 작용하는 요인들을 분석하고, 그 요인들이 어떻게 상호작용하고, 화․청자들과 어떻게 관련되는지 확인함으로써 공손법에 작용하는 다양한 요인들의 이해의 폭을 넓힐 수 있었다. 둘째, 공손법이 언어보편적인 특성을 띠고 있지만, ‘힘’과 ‘거리’가 아주 밀접하게 작용하는 한국어 개별적인 공손표현의 체계에 대해 살펴볼 수 있었다. 셋째, 공손법 이론에만 그치지 않고 실제 공손표현에 대한 상황유형별 쓰임을 살펴볼 수 있었다.
The aim of this study is to examine the concept of politeness and property in Korean and establish the politeness system in Korean. And I have analyzed how the politeness system operates in drama script. Most of preceding studies were analyses of theories or contrastive studies with other langu...
The aim of this study is to examine the concept of politeness and property in Korean and establish the politeness system in Korean. And I have analyzed how the politeness system operates in drama script. Most of preceding studies were analyses of theories or contrastive studies with other languages. In order to explain emergence of politeness, it is required to assume the concept of politeness, and look into the system and principle of politeness in Korean. There are two functions in language, which are to convey information and to help maintain relations with people. We are in the communication with other, correctness or truth is important. But politeness is also important to maintain relations with people. Generally, politeness is to have good manners and behaves in a way that is socially correct and not rude to other people. But the linguistic politeness I intend to talk about below is something different. Linguistic politeness was studied honorifics or politeness as a grammatical category, after Lakoff(1973), treated it as pragmatic traits. Politeness is not inherent in linguistic expression and emerges through interaction of the co-participants. Politeness has to include situation and attitude as well as honorifics. To set up politeness system in Korean, factors which are involved in politeness expression should be discussed: speakers' intention, setting and social relations of the speaker and the hearer. Speakers' intention is a linguistic factor and setting and social relations of a speaker and hearer are situational ones. The former is politeness expression or politeness utterance while the latter is state of things, relations between power and distance. By analysing factors which involve politeness expression, the context of situation in politeness expression is classified as follows.
Therefore politeness is not inherent in the spoken words but the degree of speakers' politeness is decided by hearer's judgment about power and distance. After all, factors of power and distance are complexly working in politeness system. Politeness system in Korean divides into deference system, hierarchical system and solidarity system according to the situational factor, that is power and distance. It is proved that they move complementarily. The politeness system works using the principles which can be represented in five levels. Those are as follows. In the first level, a speaker chooses his intention. Speaker produces an expression that represents speaker's intention. In the second, he selects one of many expressions; the expression being decided by many factors. In the third, he grasps setting of conversation, properties of participants and judges whether the potential expression is suitable or not. In the fourth, he judges power or distance which is superior to. The relation on degree of power and distance is in a direct proportion. Finally he decides the most suitable politeness expression among possible expressions. In the chapter 4, based on the classification of the context of situations, the conversation data are analyzed. By analyzing the data, we have noticed how the power and distance work in variety of situations. Expression of Politeness has established in the center of power in daily usage. Distance can be controlled by relations of speaker and hearer, speaker's intention and situation etc. Therefore power has intrinsic, absolute attribute while distance has variable, strategic one. In this study, I intend to deal with expression of politeness which dealt with a matter indifferently than honorifics. Obviously politeness in Korean is a specific phenomenon based on honorifics. The expression of politeness don't be formed only honorifics. To be a expression of politeness, first, it has to put under the control of grammar. Second, it has to work with related factor of politeness, which is speaker's intention, setting of dialog and relations of speaker and hearer. Honorifics has to do normative law, politeness do emphasis on moral aspect. But regardless of being strategic or normative, politeness plays an important role in communication. The essence of politeness is speaker's intention, it is strategic from a this point of view 'Every utterances has illocutionary force.'. But essential politeness is speaker's intention not considered as a strategy but as honor to others or sympathy with others.
The aim of this study is to examine the concept of politeness and property in Korean and establish the politeness system in Korean. And I have analyzed how the politeness system operates in drama script. Most of preceding studies were analyses of theories or contrastive studies with other languages. In order to explain emergence of politeness, it is required to assume the concept of politeness, and look into the system and principle of politeness in Korean. There are two functions in language, which are to convey information and to help maintain relations with people. We are in the communication with other, correctness or truth is important. But politeness is also important to maintain relations with people. Generally, politeness is to have good manners and behaves in a way that is socially correct and not rude to other people. But the linguistic politeness I intend to talk about below is something different. Linguistic politeness was studied honorifics or politeness as a grammatical category, after Lakoff(1973), treated it as pragmatic traits. Politeness is not inherent in linguistic expression and emerges through interaction of the co-participants. Politeness has to include situation and attitude as well as honorifics. To set up politeness system in Korean, factors which are involved in politeness expression should be discussed: speakers' intention, setting and social relations of the speaker and the hearer. Speakers' intention is a linguistic factor and setting and social relations of a speaker and hearer are situational ones. The former is politeness expression or politeness utterance while the latter is state of things, relations between power and distance. By analysing factors which involve politeness expression, the context of situation in politeness expression is classified as follows.
Therefore politeness is not inherent in the spoken words but the degree of speakers' politeness is decided by hearer's judgment about power and distance. After all, factors of power and distance are complexly working in politeness system. Politeness system in Korean divides into deference system, hierarchical system and solidarity system according to the situational factor, that is power and distance. It is proved that they move complementarily. The politeness system works using the principles which can be represented in five levels. Those are as follows. In the first level, a speaker chooses his intention. Speaker produces an expression that represents speaker's intention. In the second, he selects one of many expressions; the expression being decided by many factors. In the third, he grasps setting of conversation, properties of participants and judges whether the potential expression is suitable or not. In the fourth, he judges power or distance which is superior to. The relation on degree of power and distance is in a direct proportion. Finally he decides the most suitable politeness expression among possible expressions. In the chapter 4, based on the classification of the context of situations, the conversation data are analyzed. By analyzing the data, we have noticed how the power and distance work in variety of situations. Expression of Politeness has established in the center of power in daily usage. Distance can be controlled by relations of speaker and hearer, speaker's intention and situation etc. Therefore power has intrinsic, absolute attribute while distance has variable, strategic one. In this study, I intend to deal with expression of politeness which dealt with a matter indifferently than honorifics. Obviously politeness in Korean is a specific phenomenon based on honorifics. The expression of politeness don't be formed only honorifics. To be a expression of politeness, first, it has to put under the control of grammar. Second, it has to work with related factor of politeness, which is speaker's intention, setting of dialog and relations of speaker and hearer. Honorifics has to do normative law, politeness do emphasis on moral aspect. But regardless of being strategic or normative, politeness plays an important role in communication. The essence of politeness is speaker's intention, it is strategic from a this point of view 'Every utterances has illocutionary force.'. But essential politeness is speaker's intention not considered as a strategy but as honor to others or sympathy with others.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.