본 연구는 어휘의 의미 확장과 외국어 습득 이론을 토대로 외국인 학습자를 위한 한국어 동사의 의미 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 어휘의 의미 교육의 목적은 학습자가 목표어 어휘의 의미를 이해하고 기억해 적절히 사용하도록 돕는 것이다. 국내외 여러 연구들에 따르면 효과적인 어휘의 의미 교육을 위해서는 어휘의 의미를 학습자 수준과 단계를 고려해 정리할 필요가 있고, 학습자 모어의 특성을 반영하는 것도 중요하다. 그러나 기존의 연구들은 어휘 교육에 있어 의미를 단의에 집중해 온 경향이 있다. 본 연구는 이 같은 문제를 해결하기 위해 어휘의 다의적인 측면에 초점을 둔 교육 방안을 제시하고자 한다. 이를 위해 한국어 어휘의 의미를 정리하고 이를 학습자 모어 어휘의 의미 체계와 비교하여 그에 따른 특성을 반영한 한국어 어휘의 의미 교육 방안을 제시하고자 하였다. 먼저 1장에서는 선행 연구들을 중심으로 한국어 어휘의 의미 교육 연구가 어떻게 진행되어 왔는지를 검토하였다. 그 결과 기존의 어휘의 의미 교육에 대한 연구들이 어휘의 의미 교육에 대한 필요성과 연구의 방향 제시에 많은 공헌을 하였음을 알 수 있었다. 효과적인 어휘의 의미 교육이 이루어지기 위해서는 새로운 의미들을 학습자들에게 어떻게 설명해야 하는가와 학습자 스스로 학습할 수 있는 효과적인 어휘 학습 전략이 제시되어야 한다. 그러나 선행 연구의 검토 결과 많은 연구의 초점이 어휘의 의미 교육의 원리보다는 수업의 기술적인 부분에 있다는 문제가 있었다. 2장에서는 본 연구의 바탕이 되어 줄 이론적인 배경을 정리했다. 여기에는 어휘의 의미 확장 원리, 어휘의 의미 습득, 어휘의 의미 교육에 대해 살펴보았다. 어휘의 의미 확장 원리는 기본 의미와 확장 의미 간에 존재하는 차이를 정리해 각 의미 교육이 단계적으로 이루어져야 한다는 점을 밝혔으며 어휘의 의미 확장상의 특성과 의미 구조의 차이를 살펴 교육 방안에 활용할 수 있는 부분을 정리하였다. 어휘의 의미 습득에서는 모어 어휘의 의미 체계가 목표어 어휘의 의미 체계에 어떤 영향을 주는지 살펴 어휘의 의미 교육 방안에서 학습자 모어를 활용할 수 있는 방안을 정리하였다. 마지막으로 어휘의 의미 교육은 현재 어휘의 의미 교육 연구들이 어휘의 의미 교육에 대해 논의하고 있는 부분이 무엇인지를 살피고 어휘의 의미 교육 방법에 활용할 수 있는 부분이 무엇인지 정리해 보았다. 3장에서는 어휘의 의미 교육 현황에 대해 살펴보았다. 이를 위해 먼저 한국어 교재의 교육 내용을 살펴보았다. 그 결과 현재 한국어 교재들은 어휘의 의미 교육을 위한 일정한 기준이나 체계를 가지고 있지 않으며 학습자 수준이나 어휘의 ...
본 연구는 어휘의 의미 확장과 외국어 습득 이론을 토대로 외국인 학습자를 위한 한국어 동사의 의미 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 어휘의 의미 교육의 목적은 학습자가 목표어 어휘의 의미를 이해하고 기억해 적절히 사용하도록 돕는 것이다. 국내외 여러 연구들에 따르면 효과적인 어휘의 의미 교육을 위해서는 어휘의 의미를 학습자 수준과 단계를 고려해 정리할 필요가 있고, 학습자 모어의 특성을 반영하는 것도 중요하다. 그러나 기존의 연구들은 어휘 교육에 있어 의미를 단의에 집중해 온 경향이 있다. 본 연구는 이 같은 문제를 해결하기 위해 어휘의 다의적인 측면에 초점을 둔 교육 방안을 제시하고자 한다. 이를 위해 한국어 어휘의 의미를 정리하고 이를 학습자 모어 어휘의 의미 체계와 비교하여 그에 따른 특성을 반영한 한국어 어휘의 의미 교육 방안을 제시하고자 하였다. 먼저 1장에서는 선행 연구들을 중심으로 한국어 어휘의 의미 교육 연구가 어떻게 진행되어 왔는지를 검토하였다. 그 결과 기존의 어휘의 의미 교육에 대한 연구들이 어휘의 의미 교육에 대한 필요성과 연구의 방향 제시에 많은 공헌을 하였음을 알 수 있었다. 효과적인 어휘의 의미 교육이 이루어지기 위해서는 새로운 의미들을 학습자들에게 어떻게 설명해야 하는가와 학습자 스스로 학습할 수 있는 효과적인 어휘 학습 전략이 제시되어야 한다. 그러나 선행 연구의 검토 결과 많은 연구의 초점이 어휘의 의미 교육의 원리보다는 수업의 기술적인 부분에 있다는 문제가 있었다. 2장에서는 본 연구의 바탕이 되어 줄 이론적인 배경을 정리했다. 여기에는 어휘의 의미 확장 원리, 어휘의 의미 습득, 어휘의 의미 교육에 대해 살펴보았다. 어휘의 의미 확장 원리는 기본 의미와 확장 의미 간에 존재하는 차이를 정리해 각 의미 교육이 단계적으로 이루어져야 한다는 점을 밝혔으며 어휘의 의미 확장상의 특성과 의미 구조의 차이를 살펴 교육 방안에 활용할 수 있는 부분을 정리하였다. 어휘의 의미 습득에서는 모어 어휘의 의미 체계가 목표어 어휘의 의미 체계에 어떤 영향을 주는지 살펴 어휘의 의미 교육 방안에서 학습자 모어를 활용할 수 있는 방안을 정리하였다. 마지막으로 어휘의 의미 교육은 현재 어휘의 의미 교육 연구들이 어휘의 의미 교육에 대해 논의하고 있는 부분이 무엇인지를 살피고 어휘의 의미 교육 방법에 활용할 수 있는 부분이 무엇인지 정리해 보았다. 3장에서는 어휘의 의미 교육 현황에 대해 살펴보았다. 이를 위해 먼저 한국어 교재의 교육 내용을 살펴보았다. 그 결과 현재 한국어 교재들은 어휘의 의미 교육을 위한 일정한 기준이나 체계를 가지고 있지 않으며 학습자 수준이나 어휘의 의미 빈도 등과 상관없이 다른 교육 항목의 배열에 따라 제시되고 있다는 점을 알 수 있었다. 다음으로 한국어 교육 현장에서 어휘의 의미가 어떻게 다루어지고 있는지 살펴보기 위해 한국어 교사들을 대상으로 설문 조사를 실시하였다. 그 결과 한국어 교사들이 어휘의 의미 교육의 체계가 필요함을 직시하고 있으나 실제적으로는 여건상 어휘의 의미 교육에 초점을 두고 있지 못함을 알 수 있었다. 4장에서는 한국어 동사의 의미 유형을 의미 확장상의 특징을 바탕으로 정리하고 학습자 모어의 의미와 어떤 대응을 이루는지 살펴보았다. 그 결과 어휘의 의미 유형은 의미 중립형과 의미 특정형으로 나눌 수 있었고 의미 특정형은 다시 특정화형, 추상화형, 추상형, 관용형 네 가지로 구분이 되었다. 먼저 의미 중립형의 의미는 한국어와 학습자 모어의 해당 동사에 목표가 되는 의미가 존재하는 유형이다. 따라서 학습자들은 L1 의미 체계를 활용해 이런 의미들을 이해하고 사용할 수 있다. 의미 특정형 가운데 특정화형은 양 언어에 일대일 대응이 되지는 않으나 기본 의미보다 다소 특정화만 일어나 의미 이해가 어렵지 않은 의미이다. 다음으로 추상화형은 양 언어에 일대일 대응이 되지 않으며 기본 의미보다 추상화되어 의미 설명이 어려운 부분이 있는 의미이다. 그리고 추상형은 양 언어에 일대일 대응이 되지 않으며 기본 의미에서 다소 벗어나 추상화되고 특정화되어 기본 의미의 이해만으로는 이해가 어려운 의미이다. 마지막으로 관용형은 양 언어에 일대일 대응이 되지 않으며 매우 한국어적인 의미를 포함하는 경우가 많아 언어적 지식 이외에 배경적 지식도 필요한 의미이다. 5장에서는 4장에서 정리한 어휘의 의미 유형을 바탕으로 어휘의 의미 교육을 위한 방안을 실제 예를 중심으로 제시하였는데 여기에는 교실 수업이나 교재에 활용이 가능한 수업의 실제 예와 학습자 개별 학습 시 활용 방안이 포함되었다. 본 연구는 한국어 어휘의 의미 확장상의 특성을 정리하고 학습자 모어 체계와 비교를 통해 그간 어휘의 단의의 교육 방법에 치중해 있던 어휘의 의미 교육 연구보다 어휘의 다의적인 측면을 부각시키고 학습자 모어와 한국어의 언어적인 차이와 학습자 수준을 고려한 한국어 어휘의 의미 교육 방안을 제시하였다는 데에 의의를 가진다.
본 연구는 어휘의 의미 확장과 외국어 습득 이론을 토대로 외국인 학습자를 위한 한국어 동사의 의미 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 어휘의 의미 교육의 목적은 학습자가 목표어 어휘의 의미를 이해하고 기억해 적절히 사용하도록 돕는 것이다. 국내외 여러 연구들에 따르면 효과적인 어휘의 의미 교육을 위해서는 어휘의 의미를 학습자 수준과 단계를 고려해 정리할 필요가 있고, 학습자 모어의 특성을 반영하는 것도 중요하다. 그러나 기존의 연구들은 어휘 교육에 있어 의미를 단의에 집중해 온 경향이 있다. 본 연구는 이 같은 문제를 해결하기 위해 어휘의 다의적인 측면에 초점을 둔 교육 방안을 제시하고자 한다. 이를 위해 한국어 어휘의 의미를 정리하고 이를 학습자 모어 어휘의 의미 체계와 비교하여 그에 따른 특성을 반영한 한국어 어휘의 의미 교육 방안을 제시하고자 하였다. 먼저 1장에서는 선행 연구들을 중심으로 한국어 어휘의 의미 교육 연구가 어떻게 진행되어 왔는지를 검토하였다. 그 결과 기존의 어휘의 의미 교육에 대한 연구들이 어휘의 의미 교육에 대한 필요성과 연구의 방향 제시에 많은 공헌을 하였음을 알 수 있었다. 효과적인 어휘의 의미 교육이 이루어지기 위해서는 새로운 의미들을 학습자들에게 어떻게 설명해야 하는가와 학습자 스스로 학습할 수 있는 효과적인 어휘 학습 전략이 제시되어야 한다. 그러나 선행 연구의 검토 결과 많은 연구의 초점이 어휘의 의미 교육의 원리보다는 수업의 기술적인 부분에 있다는 문제가 있었다. 2장에서는 본 연구의 바탕이 되어 줄 이론적인 배경을 정리했다. 여기에는 어휘의 의미 확장 원리, 어휘의 의미 습득, 어휘의 의미 교육에 대해 살펴보았다. 어휘의 의미 확장 원리는 기본 의미와 확장 의미 간에 존재하는 차이를 정리해 각 의미 교육이 단계적으로 이루어져야 한다는 점을 밝혔으며 어휘의 의미 확장상의 특성과 의미 구조의 차이를 살펴 교육 방안에 활용할 수 있는 부분을 정리하였다. 어휘의 의미 습득에서는 모어 어휘의 의미 체계가 목표어 어휘의 의미 체계에 어떤 영향을 주는지 살펴 어휘의 의미 교육 방안에서 학습자 모어를 활용할 수 있는 방안을 정리하였다. 마지막으로 어휘의 의미 교육은 현재 어휘의 의미 교육 연구들이 어휘의 의미 교육에 대해 논의하고 있는 부분이 무엇인지를 살피고 어휘의 의미 교육 방법에 활용할 수 있는 부분이 무엇인지 정리해 보았다. 3장에서는 어휘의 의미 교육 현황에 대해 살펴보았다. 이를 위해 먼저 한국어 교재의 교육 내용을 살펴보았다. 그 결과 현재 한국어 교재들은 어휘의 의미 교육을 위한 일정한 기준이나 체계를 가지고 있지 않으며 학습자 수준이나 어휘의 의미 빈도 등과 상관없이 다른 교육 항목의 배열에 따라 제시되고 있다는 점을 알 수 있었다. 다음으로 한국어 교육 현장에서 어휘의 의미가 어떻게 다루어지고 있는지 살펴보기 위해 한국어 교사들을 대상으로 설문 조사를 실시하였다. 그 결과 한국어 교사들이 어휘의 의미 교육의 체계가 필요함을 직시하고 있으나 실제적으로는 여건상 어휘의 의미 교육에 초점을 두고 있지 못함을 알 수 있었다. 4장에서는 한국어 동사의 의미 유형을 의미 확장상의 특징을 바탕으로 정리하고 학습자 모어의 의미와 어떤 대응을 이루는지 살펴보았다. 그 결과 어휘의 의미 유형은 의미 중립형과 의미 특정형으로 나눌 수 있었고 의미 특정형은 다시 특정화형, 추상화형, 추상형, 관용형 네 가지로 구분이 되었다. 먼저 의미 중립형의 의미는 한국어와 학습자 모어의 해당 동사에 목표가 되는 의미가 존재하는 유형이다. 따라서 학습자들은 L1 의미 체계를 활용해 이런 의미들을 이해하고 사용할 수 있다. 의미 특정형 가운데 특정화형은 양 언어에 일대일 대응이 되지는 않으나 기본 의미보다 다소 특정화만 일어나 의미 이해가 어렵지 않은 의미이다. 다음으로 추상화형은 양 언어에 일대일 대응이 되지 않으며 기본 의미보다 추상화되어 의미 설명이 어려운 부분이 있는 의미이다. 그리고 추상형은 양 언어에 일대일 대응이 되지 않으며 기본 의미에서 다소 벗어나 추상화되고 특정화되어 기본 의미의 이해만으로는 이해가 어려운 의미이다. 마지막으로 관용형은 양 언어에 일대일 대응이 되지 않으며 매우 한국어적인 의미를 포함하는 경우가 많아 언어적 지식 이외에 배경적 지식도 필요한 의미이다. 5장에서는 4장에서 정리한 어휘의 의미 유형을 바탕으로 어휘의 의미 교육을 위한 방안을 실제 예를 중심으로 제시하였는데 여기에는 교실 수업이나 교재에 활용이 가능한 수업의 실제 예와 학습자 개별 학습 시 활용 방안이 포함되었다. 본 연구는 한국어 어휘의 의미 확장상의 특성을 정리하고 학습자 모어 체계와 비교를 통해 그간 어휘의 단의의 교육 방법에 치중해 있던 어휘의 의미 교육 연구보다 어휘의 다의적인 측면을 부각시키고 학습자 모어와 한국어의 언어적인 차이와 학습자 수준을 고려한 한국어 어휘의 의미 교육 방안을 제시하였다는 데에 의의를 가진다.
Based on the theories of the extended meanings of vocabulary and foreign language acquisition, this study aims to highlight the teaching methodologies of the meanings of Korean verbs for foreign learners. The objective of the teaching of vocabulary and its meaning is to get the learner remember a la...
Based on the theories of the extended meanings of vocabulary and foreign language acquisition, this study aims to highlight the teaching methodologies of the meanings of Korean verbs for foreign learners. The objective of the teaching of vocabulary and its meaning is to get the learner remember a large quantity of vocabulary and to use this vocabulary appropriately. According to various studies conducted both in Korea and overseas, in order to efficiently teach the meaning (both basic and extended) of vocabulary it is necessary to consider the learner’s standard and level, and also to take into account the unique characteristics of the learner’s mother tongue. As such, this study proposes a teaching methodology for meanings of Korean vocabulary through the results of a comparison of the characteristics of the meanings of vocabulary in Korean and the characteristics of the meanings of the learner’s native language. In the first section, based on previous studies, this article examined how the study of the education of Korean vocabulary and its meaning has progressed up until now. The existing studies have contributed a great deal towards showing the research trends and the necessity of the education of the meanings of vocabulary. However, one problem is that much of the research has been focused on the technical aspect of classes rather than the principles of the education of the meanings of vocabulary. The second section organized the theoretical background on which this article is based. It examined the aspects of the principles of extended meaning, the acquisition of vocabulary, and the education of the meaning of vocabulary. The principles of extended meaning revealed that each meaning has to be developed in stages based on the existing difference between the basic meaning and the extended meaning. Also, by examining the characteristics of the extension of meaning of vocabulary and structural differences in the meaning it organized the areas that can be used in various teaching methodologies. Regarding the acquisition of vocabulary and its meaning, by looking at how the native language vocabulary’s system of meaning influences the target vocabulary’s system of meaning, it described methodologies teaching the meaning of vocabulary where the learner’s native language can be used. Finally, we summarized the research trends of modern education of meanings of vocabulary, and summarized the areas that can be used in teaching methods in this area. The third section looked at the present state of the education of the meanings of vocabulary. Through an examination of the stages and methods of presentation of vocabulary in Korean language textbooks, and a survey of Korean language teachers, this part of the article assesses how the teaching of meanings of vocabulary is treated in present-day Korean language education. The conclusion is that the presentation of vocabulary meaning in Korean textbooks is lacking in organization and that the teaching of vocabulary meaning is not sufficiently covered in Korean language classes. The fourth chapter summarizes the types of meaning of Korean verbs based on the characteristics of meaning extension, and then examines the meaning of the learner’s native language and what kind of responses are formed. The types of vocabulary meaning can be divided into a neutral meaning type and a specific meaning type, and the specific meaning type can again be divided according to four different characteristics. Firstly, the neutral meaning type means that the Korean verb and the respective verb of the learner’s native language have a one to one equivalency. The learners can use their L1 meaning system and thus understand and use the verb. Regarding the specialized forms, the first kind of specialized form is a kind of word that, while not corresponding on a one to one basis to a L1 word, is not difficult to understand as they are only slightly more specialized than the basic meaning. Next there is the partly abstract form. This form does not have a one to one corresponding word, and is more abstract than the basic meaning so it is difficult to explain. The third is an abstract form that does not have a one to one corresponding word and is farther removed from the basic meaning. As such, it is more abstract and specialized and is difficult to understand with only the basic meaning. Finally there is the set use form that does not have a one to one corresponding word and includes a heavy Korean meaning. In these cases, other than linguistic knowledge, some background knowledge is also required. The fifth part explains, through the use of real examples, methodologies for vocabulary meaning education based on the types of vocabulary meaning summarized in part four. This includes real examples for classes or textbooks that can be used in the classroom, and examples that can be used during the learners’ individual study time. This study summarized the characteristics of the expansion of meaning in Korean vocabulary and through a comparison with the learners native language system emphasized polysemic aspects of vocabulary rather than the monosemic educational methods that were focused on by previous research on vocabulary meaning education. Following that, the study presented an educational methodology for vocabulary meaning that considered the learners level, as well as the differences between the learner’s native language and Korean.
Based on the theories of the extended meanings of vocabulary and foreign language acquisition, this study aims to highlight the teaching methodologies of the meanings of Korean verbs for foreign learners. The objective of the teaching of vocabulary and its meaning is to get the learner remember a large quantity of vocabulary and to use this vocabulary appropriately. According to various studies conducted both in Korea and overseas, in order to efficiently teach the meaning (both basic and extended) of vocabulary it is necessary to consider the learner’s standard and level, and also to take into account the unique characteristics of the learner’s mother tongue. As such, this study proposes a teaching methodology for meanings of Korean vocabulary through the results of a comparison of the characteristics of the meanings of vocabulary in Korean and the characteristics of the meanings of the learner’s native language. In the first section, based on previous studies, this article examined how the study of the education of Korean vocabulary and its meaning has progressed up until now. The existing studies have contributed a great deal towards showing the research trends and the necessity of the education of the meanings of vocabulary. However, one problem is that much of the research has been focused on the technical aspect of classes rather than the principles of the education of the meanings of vocabulary. The second section organized the theoretical background on which this article is based. It examined the aspects of the principles of extended meaning, the acquisition of vocabulary, and the education of the meaning of vocabulary. The principles of extended meaning revealed that each meaning has to be developed in stages based on the existing difference between the basic meaning and the extended meaning. Also, by examining the characteristics of the extension of meaning of vocabulary and structural differences in the meaning it organized the areas that can be used in various teaching methodologies. Regarding the acquisition of vocabulary and its meaning, by looking at how the native language vocabulary’s system of meaning influences the target vocabulary’s system of meaning, it described methodologies teaching the meaning of vocabulary where the learner’s native language can be used. Finally, we summarized the research trends of modern education of meanings of vocabulary, and summarized the areas that can be used in teaching methods in this area. The third section looked at the present state of the education of the meanings of vocabulary. Through an examination of the stages and methods of presentation of vocabulary in Korean language textbooks, and a survey of Korean language teachers, this part of the article assesses how the teaching of meanings of vocabulary is treated in present-day Korean language education. The conclusion is that the presentation of vocabulary meaning in Korean textbooks is lacking in organization and that the teaching of vocabulary meaning is not sufficiently covered in Korean language classes. The fourth chapter summarizes the types of meaning of Korean verbs based on the characteristics of meaning extension, and then examines the meaning of the learner’s native language and what kind of responses are formed. The types of vocabulary meaning can be divided into a neutral meaning type and a specific meaning type, and the specific meaning type can again be divided according to four different characteristics. Firstly, the neutral meaning type means that the Korean verb and the respective verb of the learner’s native language have a one to one equivalency. The learners can use their L1 meaning system and thus understand and use the verb. Regarding the specialized forms, the first kind of specialized form is a kind of word that, while not corresponding on a one to one basis to a L1 word, is not difficult to understand as they are only slightly more specialized than the basic meaning. Next there is the partly abstract form. This form does not have a one to one corresponding word, and is more abstract than the basic meaning so it is difficult to explain. The third is an abstract form that does not have a one to one corresponding word and is farther removed from the basic meaning. As such, it is more abstract and specialized and is difficult to understand with only the basic meaning. Finally there is the set use form that does not have a one to one corresponding word and includes a heavy Korean meaning. In these cases, other than linguistic knowledge, some background knowledge is also required. The fifth part explains, through the use of real examples, methodologies for vocabulary meaning education based on the types of vocabulary meaning summarized in part four. This includes real examples for classes or textbooks that can be used in the classroom, and examples that can be used during the learners’ individual study time. This study summarized the characteristics of the expansion of meaning in Korean vocabulary and through a comparison with the learners native language system emphasized polysemic aspects of vocabulary rather than the monosemic educational methods that were focused on by previous research on vocabulary meaning education. Following that, the study presented an educational methodology for vocabulary meaning that considered the learners level, as well as the differences between the learner’s native language and Korean.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.