한국기업의 중국진출에 있어서 브랜드전략에 관한 연구 : 브랜드 중문명 문제를 중심으로 A study of the brand strategy of South Korean Enterprise in China Focusing on the Chinese name of brand원문보기
한국과 중국이 1992년 수교를 맺은 이래, 거의 모든 업종과 제품이 중국으로 진출했으며, 현재도 양 국 간의 경제교류와 협력이 날로 증가되고 있다. 그러나 그 중에는 한국 국내 시장에서 호평을 받았음에도 불구하고 중국에서 성공하지 못한 제품도 있으며, 반대로 한국에서의 인지도나 평가는 높지 않았으나 중국시장에서 높게 평가된 제품도 적지 않다. 여기에는 여러 가지 요인이 작용했을 수 있으나 브랜드 전략은 그 중 큰 부분을 차지할 것이라는 것이 ...
한국과 중국이 1992년 수교를 맺은 이래, 거의 모든 업종과 제품이 중국으로 진출했으며, 현재도 양 국 간의 경제교류와 협력이 날로 증가되고 있다. 그러나 그 중에는 한국 국내 시장에서 호평을 받았음에도 불구하고 중국에서 성공하지 못한 제품도 있으며, 반대로 한국에서의 인지도나 평가는 높지 않았으나 중국시장에서 높게 평가된 제품도 적지 않다. 여기에는 여러 가지 요인이 작용했을 수 있으나 브랜드 전략은 그 중 큰 부분을 차지할 것이라는 것이 본 연구의 출발점이다. 또한 브랜드관리는 여러 측면과 단계가 있지만 가장 중요한 일환이면서도 어려운 것이 브랜드의 네이밍이라 할 수 있다. 다른 나라에서의 브랜드 론칭도 같은 과정을 거치지만 중국의 경우 비교적 특수한 상황을 맞이하게 되는 이유는 중국 브랜드 네이밍의 규정상 중국어명 네임만 법적인 보호를 받을 수 있다는 전제이다. 따라서 한국기업과 제품에 있어서 가장 중요한 시장이자 최대의 시장인 중국에서 향후 생존을 넘어선 또 다른 단계의 도약을 위해서는 브랜드 관리 전략이 가장 중요하다는 개념에서 본 연구의 진행 동기가 발생하였다. 본 연구는 이러한 배경 하에서, 브랜드 네이밍을 정의하기 위해서 상관 이론들을 정리하였고, 그 중 네이밍에 관한 부분을 재구성하여 개념을 확립하였다. 또한 중국시장에서의 브랜드 네이밍의 현황을 법률관계를 중심으로 분석하였고, 중문 네이밍의 원칙과 작성과정을 단계별로 정리하였다. 네이밍의 실제에 관한 부분으로서는 번역의 기법을 간단히 소개하였고, 네이밍이 가지는 권리와 브랜드 보호에 대한 대책을 연구하였다. 마지막으로 중국에 진출하는 한국기업의 성공적인 브랜드 네이밍에 일조하기 위하여 세계 유수기업의 중국어 네이밍의 사례와 한국의 사례를 비교하는 과정에서 실패와 성공의 원인이 무엇이었는지를 진단하고 분석였으며 이를 종합하여 문제점과 개선해야 할 전략 등으로 향후 방향을 제시하였다.
한국과 중국이 1992년 수교를 맺은 이래, 거의 모든 업종과 제품이 중국으로 진출했으며, 현재도 양 국 간의 경제교류와 협력이 날로 증가되고 있다. 그러나 그 중에는 한국 국내 시장에서 호평을 받았음에도 불구하고 중국에서 성공하지 못한 제품도 있으며, 반대로 한국에서의 인지도나 평가는 높지 않았으나 중국시장에서 높게 평가된 제품도 적지 않다. 여기에는 여러 가지 요인이 작용했을 수 있으나 브랜드 전략은 그 중 큰 부분을 차지할 것이라는 것이 본 연구의 출발점이다. 또한 브랜드관리는 여러 측면과 단계가 있지만 가장 중요한 일환이면서도 어려운 것이 브랜드의 네이밍이라 할 수 있다. 다른 나라에서의 브랜드 론칭도 같은 과정을 거치지만 중국의 경우 비교적 특수한 상황을 맞이하게 되는 이유는 중국 브랜드 네이밍의 규정상 중국어명 네임만 법적인 보호를 받을 수 있다는 전제이다. 따라서 한국기업과 제품에 있어서 가장 중요한 시장이자 최대의 시장인 중국에서 향후 생존을 넘어선 또 다른 단계의 도약을 위해서는 브랜드 관리 전략이 가장 중요하다는 개념에서 본 연구의 진행 동기가 발생하였다. 본 연구는 이러한 배경 하에서, 브랜드 네이밍을 정의하기 위해서 상관 이론들을 정리하였고, 그 중 네이밍에 관한 부분을 재구성하여 개념을 확립하였다. 또한 중국시장에서의 브랜드 네이밍의 현황을 법률관계를 중심으로 분석하였고, 중문 네이밍의 원칙과 작성과정을 단계별로 정리하였다. 네이밍의 실제에 관한 부분으로서는 번역의 기법을 간단히 소개하였고, 네이밍이 가지는 권리와 브랜드 보호에 대한 대책을 연구하였다. 마지막으로 중국에 진출하는 한국기업의 성공적인 브랜드 네이밍에 일조하기 위하여 세계 유수기업의 중국어 네이밍의 사례와 한국의 사례를 비교하는 과정에서 실패와 성공의 원인이 무엇이었는지를 진단하고 분석였으며 이를 종합하여 문제점과 개선해야 할 전략 등으로 향후 방향을 제시하였다.
Since the establishment of diplomatic relations between China and South Korea in 1992, almost all of the products in all lines of business are sold to China. And now the economic exchange and cooperation are getting frequent between the two countries. But some of the products, which have good reputa...
Since the establishment of diplomatic relations between China and South Korea in 1992, almost all of the products in all lines of business are sold to China. And now the economic exchange and cooperation are getting frequent between the two countries. But some of the products, which have good reputation in South Korea, are not sold well in China. On the contrary, some of the products, which are not popular in South Korea, are selling very well in China. There are many reasons for this phenomenon, and the most important one is the brand strategy. And this is the research background of the paper. The process of the initial stage of establishing a new brand is almost the same in all the countries, except for China. In China, there are relevant laws and rules to protect the name brand when naming the brand. So the enterprises of South Korea emphasize on the brand management strategy in order to develop well in China. And this is the motivation of the research. Under this background, the paper lists systematically all the relevant theories about the brand name. In the part about brand name, the concept has been reconstructed and developed. This paper centers on the analysis of current laws about brand names in the market of China, and sorts out the principles of formulating the brand name. This paper presents the examples of the translated brand names to introduce the principles of brand name translation. At last, in order to offer some help forsouth Korea enterprises in brand name translation, this paper presents some of the successful examples of brand name translation in some south Korean and Chinese enterprises, to find the reason of success and failure and point out the direction for brand strategy and research.
Since the establishment of diplomatic relations between China and South Korea in 1992, almost all of the products in all lines of business are sold to China. And now the economic exchange and cooperation are getting frequent between the two countries. But some of the products, which have good reputation in South Korea, are not sold well in China. On the contrary, some of the products, which are not popular in South Korea, are selling very well in China. There are many reasons for this phenomenon, and the most important one is the brand strategy. And this is the research background of the paper. The process of the initial stage of establishing a new brand is almost the same in all the countries, except for China. In China, there are relevant laws and rules to protect the name brand when naming the brand. So the enterprises of South Korea emphasize on the brand management strategy in order to develop well in China. And this is the motivation of the research. Under this background, the paper lists systematically all the relevant theories about the brand name. In the part about brand name, the concept has been reconstructed and developed. This paper centers on the analysis of current laws about brand names in the market of China, and sorts out the principles of formulating the brand name. This paper presents the examples of the translated brand names to introduce the principles of brand name translation. At last, in order to offer some help forsouth Korea enterprises in brand name translation, this paper presents some of the successful examples of brand name translation in some south Korean and Chinese enterprises, to find the reason of success and failure and point out the direction for brand strategy and research.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.