이 연구의 목적은 한국어 학습자들이 학습에 어려움을 느끼는 공손 표현을 찾아 원인을 분석하고 공손 표현의 실현 양상을 바탕으로 효과적인 교수학습의 원리와 구체적인 내용을 제시하는 데에 있다.
한국어 학습자들은 교수학습의 과정 중에 공손 표현으로 쓰일 수 있는 수많은 문법 항목을 학습한다. 그럼에도 불구하고 학습자들은 공손 표현을 이해하고 사용하는 데에 많은 어려움을 겪는다. 이 연구에서는 설문 조사를 통해 학습자들의 이해 정도가 떨어지는 12개의 공손 표현을 찾아 제시하였다. 또한 12개의 문법 항목이 한국어 교재와 외국인 학습자용 문법 사전에서 어떻게 다루어지고 있는지를 분석하였다. 분석 결과 대부분의 한국어 교재와 문법 사전은 특정한 문법 항목이 어떠한 상황에서 어떠한 기능으로 공손을 실현하는지를 제시하거나 설명하는 데에 부족함이 많은 것으로 나타났다. 이러한 이유 때문에 한국어 학습자들은 공손 표현으로 기능할 수 있는 문법 항목을 학습함에도 불구하고 공손 표현의 쓰임을 잘 이해하지 못하는 것이다.
공손 표현의 교수학습 원리와 내용을 마련하기 위해 우선 준구어 자료인 드라마 대본에서 공손 표현의 쓰임을 분석하였다. 설문조사에서 학습자의 이해 정도가 떨어졌던 공손 표현을 기능 중심으로 분석하였는데 이러한 공손 표현들은 모두 상호작용 과정에서 화자와 청자의 체면을 유지하기 위해 쓰인다는 것을 확인할 수 있었다.
‘-을까 하다, -다고 하다, -었으면 좋겠다, 청유형 종결어미’는 요청의 발화수반력을 완화하기 위해 사용된다. ‘-을까 하다’와 ‘-었으면 좋겠다’는 각각 화자의 의지와 희망을 표현함으로써 요청의 부담을 줄일 수 있다. ‘-다고 하다’는 화자가 요청하는 내용이 제3자가 요구하는 것이라는 점을 나타내고, 청유형 종결어미는 청자에게 특정한 행동을 할 것을 요구하지만 화자 역시 청자와 함께 특정한 행동을 하다는 느낌을 주기 때문에 공손 표현으로 쓰일 수 있다.
‘-게 되다’와 ‘작용성 체언 +되다’는 피동 표현 중의 하나로 거절을 하는 이유가 화자의 의지 때문이 아니라 외부적인 요인 때문이라는 것을 나타낸다. 거절을 하는 상황에서 쓰이는 ‘-네’는 화자가 거절을 하는 것이 미리 계획되거나 화자의 의도에서 비롯된 것이 아니라 화자가 발화 시점에 알게 된 이유 때문이라는 점을 표현할 수 있다. ‘-으려고’는 화자가 대화 상대방의 요청과는 다른 의도를 가지고 있다는 것을 거절의 이유로 제시할 수 있어 간접적인 거절을 표현할 수 있다.
‘-던데’와 ‘-었으면 좋겠다’는 화자가 자신의 의견을 상대방에게 강요하려는 의도를 가지고 있지 않다는 것을 표현할 수 있으므로 의견 제시의 상황에서 공손 표현으로 쓰일 수 있다. ‘-던데’는 화자가 대화 상대방과는 다른 의견을 가지게 된 정황 증거를 표현할 뿐 직접적인 반대 의사를 드러내지 않으며, ‘-었으면 좋겠다’는 화자의 의견을 당위적인 것이 아니라 화자만의 바람으로 제한하기 때문이다.
‘-구나’는 화자가 대화 상대방의 관심, 욕구, 필요를 알게 되었다는 것을 나타낼 수 있다. ‘-지 그러다(의문형)’는 화자가 조언하는 행위에 대해 대화 상대방의 생각을 묻는 방법으로 간접적인 충고 ...
이 연구의 목적은 한국어 학습자들이 학습에 어려움을 느끼는 공손 표현을 찾아 원인을 분석하고 공손 표현의 실현 양상을 바탕으로 효과적인 교수학습의 원리와 구체적인 내용을 제시하는 데에 있다.
한국어 학습자들은 교수학습의 과정 중에 공손 표현으로 쓰일 수 있는 수많은 문법 항목을 학습한다. 그럼에도 불구하고 학습자들은 공손 표현을 이해하고 사용하는 데에 많은 어려움을 겪는다. 이 연구에서는 설문 조사를 통해 학습자들의 이해 정도가 떨어지는 12개의 공손 표현을 찾아 제시하였다. 또한 12개의 문법 항목이 한국어 교재와 외국인 학습자용 문법 사전에서 어떻게 다루어지고 있는지를 분석하였다. 분석 결과 대부분의 한국어 교재와 문법 사전은 특정한 문법 항목이 어떠한 상황에서 어떠한 기능으로 공손을 실현하는지를 제시하거나 설명하는 데에 부족함이 많은 것으로 나타났다. 이러한 이유 때문에 한국어 학습자들은 공손 표현으로 기능할 수 있는 문법 항목을 학습함에도 불구하고 공손 표현의 쓰임을 잘 이해하지 못하는 것이다.
공손 표현의 교수학습 원리와 내용을 마련하기 위해 우선 준구어 자료인 드라마 대본에서 공손 표현의 쓰임을 분석하였다. 설문조사에서 학습자의 이해 정도가 떨어졌던 공손 표현을 기능 중심으로 분석하였는데 이러한 공손 표현들은 모두 상호작용 과정에서 화자와 청자의 체면을 유지하기 위해 쓰인다는 것을 확인할 수 있었다.
‘-을까 하다, -다고 하다, -었으면 좋겠다, 청유형 종결어미’는 요청의 발화수반력을 완화하기 위해 사용된다. ‘-을까 하다’와 ‘-었으면 좋겠다’는 각각 화자의 의지와 희망을 표현함으로써 요청의 부담을 줄일 수 있다. ‘-다고 하다’는 화자가 요청하는 내용이 제3자가 요구하는 것이라는 점을 나타내고, 청유형 종결어미는 청자에게 특정한 행동을 할 것을 요구하지만 화자 역시 청자와 함께 특정한 행동을 하다는 느낌을 주기 때문에 공손 표현으로 쓰일 수 있다.
‘-게 되다’와 ‘작용성 체언 +되다’는 피동 표현 중의 하나로 거절을 하는 이유가 화자의 의지 때문이 아니라 외부적인 요인 때문이라는 것을 나타낸다. 거절을 하는 상황에서 쓰이는 ‘-네’는 화자가 거절을 하는 것이 미리 계획되거나 화자의 의도에서 비롯된 것이 아니라 화자가 발화 시점에 알게 된 이유 때문이라는 점을 표현할 수 있다. ‘-으려고’는 화자가 대화 상대방의 요청과는 다른 의도를 가지고 있다는 것을 거절의 이유로 제시할 수 있어 간접적인 거절을 표현할 수 있다.
‘-던데’와 ‘-었으면 좋겠다’는 화자가 자신의 의견을 상대방에게 강요하려는 의도를 가지고 있지 않다는 것을 표현할 수 있으므로 의견 제시의 상황에서 공손 표현으로 쓰일 수 있다. ‘-던데’는 화자가 대화 상대방과는 다른 의견을 가지게 된 정황 증거를 표현할 뿐 직접적인 반대 의사를 드러내지 않으며, ‘-었으면 좋겠다’는 화자의 의견을 당위적인 것이 아니라 화자만의 바람으로 제한하기 때문이다.
‘-구나’는 화자가 대화 상대방의 관심, 욕구, 필요를 알게 되었다는 것을 나타낼 수 있다. ‘-지 그러다(의문형)’는 화자가 조언하는 행위에 대해 대화 상대방의 생각을 묻는 방법으로 간접적인 충고 화행을 실현한다. 감사의 상황에 쓰이는 ‘-네’는 대화 상대방이 화자를 위해 수고스러운 일을 해 주었다는 것을 화자가 알게 되어 감사를 표현하는 데에 쓰일 수 있다. ‘-었으면 좋겠다’는 화자와 대화 상대방이 같은 것을 원한다는 것을 나타낼 수 있으므로 화자와 청자 간의 공감과 이해를 강화하는 방법으로 공손을 실현한다. ‘-잖-’은 화자와 청자가 모두 알고 있는 것을 제시함으로써 공감과 협력을 요청한다는 점에서 공손 표현으로 쓰일 수 있다.
마지막으로 공손 표현을 효과적으로 교수학습할 수 있는 원리와 구체적인 내용을 제시하였다. 우선, 기능을 중심으로 공손 표현을 교수학습해야 한다. 고급 단계에서는 기능 범주 중심으로 공손 표현을 학습할 수 있다. 다음으로 한국어 학습자가 다양한 공손 표현의 기능을 단계적이고 체계적으로 학습할 수 있도록 나선형 교수학습 과정을 마련할 필요가 있다. 또한 공손 표현을 교수학습할 때에는 학습자가 이미 학습한 문법 항목과 연계하여 형태와 의미, 사용 정보를 제공해야 할 것이다.This study finds out polite expressions that Korean learners have difficulty learning through the survey and points out the problems in the Korean textbooks and grammar dictionaries. And it describes the use of some Korean polite expressions. Finally it presents teaching-learning principles and contents of them.
Korean learners have been studying many sentence patterns and final endings that can be used widely to convey politeness. But they have difficulty understanding and using the use of polite expressions. This study finds out 12 polite expressions that Korean leaners fail to answer the appropriate use and analyzes presentations and explanations in the teaching-learning materials. The
result is that it is insufficient for Korean learners to comprehend the use of polite expressions. Most textbooks and dictionaries doesn’t present the relation between
polite expressions and their functions and let learners practice the use of polite expressions.
This study analyzes the use of 12 polite expressions in Korean soap operas. Those expressions are used to maintain the speaker and hearer’s face in interaction.
Korean natives use ‘-을까 하다, -다고 하다, -었으면 좋겠다’ and propositive final endings to soften illocutionary force of request speech acts. ‘-을까 하다, -었으면 좋겠다’ means speaker’s intention and wish respectively, so they can reduce the burden of request. ‘-다고 하다’ and propositive final endings can be also used as polite expressions in a sense that ‘다고 하다’ can indicate the speaker’s request is what the third person ask for and propositive final endings have a meaning that a speaker take actions with a hearer.
‘-게 되다, N+되다’ are passive expressions, so by using them we can express that we refuse not because of our volition but because of external factors. ‘-네’ means that we’ve just find the reason of refusal and the refusal is pre-planned or decided by our intention. ‘-으려고’ indicates that we have another intention against hearer’s request and let us refuse in indirect way. ‘-게 되다, N+되다, -네, -으려고’
can be used to alleviate the face-threatening being arisen when we refuse.
‘-던데, -었으면 좋겠다’ can express we don’t have the intention that force our opinion to others. Because ‘-던데’ has the meaning we’ve caught the circumstantial evidence against hearer’s opinion and ‘-었으면 좋겠다’ means our wish.
We can express that we notice hearer’s interests, wants and needs by using ‘-구나’, ‘-지 그러다(interrogative form)’ means that we want others to do something but by asking their opinion we can convey our advice in indirect way. ‘-네’ is used to express that hearer’s action or saying is helpful for us and we appreciate her/his effort and hardwork. ‘-었으면 좋겠다’ can express that speaker and hearer want the same thing, so it can be used to exaggerate sympathy and agreement between speaker and hearer. By using ‘-잖-’, we can confirm speaker and hearer’s common ground and ask for sympathy and cooperation.
Finally, this study presents teaching-learning principles and contents of polite expressions. It is suggested that we should focus on grammatical forms’ function and organize the teaching-learning activities of speech acts and polite expressions. It is also necessary to provide the spiral curriculum, so Korean learners can learn various functions of polite expressions gradually and fully. And polite expressions should be presented in connection with pre-learned grammatical forms.
이 연구의 목적은 한국어 학습자들이 학습에 어려움을 느끼는 공손 표현을 찾아 원인을 분석하고 공손 표현의 실현 양상을 바탕으로 효과적인 교수학습의 원리와 구체적인 내용을 제시하는 데에 있다.
한국어 학습자들은 교수학습의 과정 중에 공손 표현으로 쓰일 수 있는 수많은 문법 항목을 학습한다. 그럼에도 불구하고 학습자들은 공손 표현을 이해하고 사용하는 데에 많은 어려움을 겪는다. 이 연구에서는 설문 조사를 통해 학습자들의 이해 정도가 떨어지는 12개의 공손 표현을 찾아 제시하였다. 또한 12개의 문법 항목이 한국어 교재와 외국인 학습자용 문법 사전에서 어떻게 다루어지고 있는지를 분석하였다. 분석 결과 대부분의 한국어 교재와 문법 사전은 특정한 문법 항목이 어떠한 상황에서 어떠한 기능으로 공손을 실현하는지를 제시하거나 설명하는 데에 부족함이 많은 것으로 나타났다. 이러한 이유 때문에 한국어 학습자들은 공손 표현으로 기능할 수 있는 문법 항목을 학습함에도 불구하고 공손 표현의 쓰임을 잘 이해하지 못하는 것이다.
공손 표현의 교수학습 원리와 내용을 마련하기 위해 우선 준구어 자료인 드라마 대본에서 공손 표현의 쓰임을 분석하였다. 설문조사에서 학습자의 이해 정도가 떨어졌던 공손 표현을 기능 중심으로 분석하였는데 이러한 공손 표현들은 모두 상호작용 과정에서 화자와 청자의 체면을 유지하기 위해 쓰인다는 것을 확인할 수 있었다.
‘-을까 하다, -다고 하다, -었으면 좋겠다, 청유형 종결어미’는 요청의 발화수반력을 완화하기 위해 사용된다. ‘-을까 하다’와 ‘-었으면 좋겠다’는 각각 화자의 의지와 희망을 표현함으로써 요청의 부담을 줄일 수 있다. ‘-다고 하다’는 화자가 요청하는 내용이 제3자가 요구하는 것이라는 점을 나타내고, 청유형 종결어미는 청자에게 특정한 행동을 할 것을 요구하지만 화자 역시 청자와 함께 특정한 행동을 하다는 느낌을 주기 때문에 공손 표현으로 쓰일 수 있다.
‘-게 되다’와 ‘작용성 체언 +되다’는 피동 표현 중의 하나로 거절을 하는 이유가 화자의 의지 때문이 아니라 외부적인 요인 때문이라는 것을 나타낸다. 거절을 하는 상황에서 쓰이는 ‘-네’는 화자가 거절을 하는 것이 미리 계획되거나 화자의 의도에서 비롯된 것이 아니라 화자가 발화 시점에 알게 된 이유 때문이라는 점을 표현할 수 있다. ‘-으려고’는 화자가 대화 상대방의 요청과는 다른 의도를 가지고 있다는 것을 거절의 이유로 제시할 수 있어 간접적인 거절을 표현할 수 있다.
‘-던데’와 ‘-었으면 좋겠다’는 화자가 자신의 의견을 상대방에게 강요하려는 의도를 가지고 있지 않다는 것을 표현할 수 있으므로 의견 제시의 상황에서 공손 표현으로 쓰일 수 있다. ‘-던데’는 화자가 대화 상대방과는 다른 의견을 가지게 된 정황 증거를 표현할 뿐 직접적인 반대 의사를 드러내지 않으며, ‘-었으면 좋겠다’는 화자의 의견을 당위적인 것이 아니라 화자만의 바람으로 제한하기 때문이다.
‘-구나’는 화자가 대화 상대방의 관심, 욕구, 필요를 알게 되었다는 것을 나타낼 수 있다. ‘-지 그러다(의문형)’는 화자가 조언하는 행위에 대해 대화 상대방의 생각을 묻는 방법으로 간접적인 충고 화행을 실현한다. 감사의 상황에 쓰이는 ‘-네’는 대화 상대방이 화자를 위해 수고스러운 일을 해 주었다는 것을 화자가 알게 되어 감사를 표현하는 데에 쓰일 수 있다. ‘-었으면 좋겠다’는 화자와 대화 상대방이 같은 것을 원한다는 것을 나타낼 수 있으므로 화자와 청자 간의 공감과 이해를 강화하는 방법으로 공손을 실현한다. ‘-잖-’은 화자와 청자가 모두 알고 있는 것을 제시함으로써 공감과 협력을 요청한다는 점에서 공손 표현으로 쓰일 수 있다.
마지막으로 공손 표현을 효과적으로 교수학습할 수 있는 원리와 구체적인 내용을 제시하였다. 우선, 기능을 중심으로 공손 표현을 교수학습해야 한다. 고급 단계에서는 기능 범주 중심으로 공손 표현을 학습할 수 있다. 다음으로 한국어 학습자가 다양한 공손 표현의 기능을 단계적이고 체계적으로 학습할 수 있도록 나선형 교수학습 과정을 마련할 필요가 있다. 또한 공손 표현을 교수학습할 때에는 학습자가 이미 학습한 문법 항목과 연계하여 형태와 의미, 사용 정보를 제공해야 할 것이다.This study finds out polite expressions that Korean learners have difficulty learning through the survey and points out the problems in the Korean textbooks and grammar dictionaries. And it describes the use of some Korean polite expressions. Finally it presents teaching-learning principles and contents of them.
Korean learners have been studying many sentence patterns and final endings that can be used widely to convey politeness. But they have difficulty understanding and using the use of polite expressions. This study finds out 12 polite expressions that Korean leaners fail to answer the appropriate use and analyzes presentations and explanations in the teaching-learning materials. The
result is that it is insufficient for Korean learners to comprehend the use of polite expressions. Most textbooks and dictionaries doesn’t present the relation between
polite expressions and their functions and let learners practice the use of polite expressions.
This study analyzes the use of 12 polite expressions in Korean soap operas. Those expressions are used to maintain the speaker and hearer’s face in interaction.
Korean natives use ‘-을까 하다, -다고 하다, -었으면 좋겠다’ and propositive final endings to soften illocutionary force of request speech acts. ‘-을까 하다, -었으면 좋겠다’ means speaker’s intention and wish respectively, so they can reduce the burden of request. ‘-다고 하다’ and propositive final endings can be also used as polite expressions in a sense that ‘다고 하다’ can indicate the speaker’s request is what the third person ask for and propositive final endings have a meaning that a speaker take actions with a hearer.
‘-게 되다, N+되다’ are passive expressions, so by using them we can express that we refuse not because of our volition but because of external factors. ‘-네’ means that we’ve just find the reason of refusal and the refusal is pre-planned or decided by our intention. ‘-으려고’ indicates that we have another intention against hearer’s request and let us refuse in indirect way. ‘-게 되다, N+되다, -네, -으려고’
can be used to alleviate the face-threatening being arisen when we refuse.
‘-던데, -었으면 좋겠다’ can express we don’t have the intention that force our opinion to others. Because ‘-던데’ has the meaning we’ve caught the circumstantial evidence against hearer’s opinion and ‘-었으면 좋겠다’ means our wish.
We can express that we notice hearer’s interests, wants and needs by using ‘-구나’, ‘-지 그러다(interrogative form)’ means that we want others to do something but by asking their opinion we can convey our advice in indirect way. ‘-네’ is used to express that hearer’s action or saying is helpful for us and we appreciate her/his effort and hardwork. ‘-었으면 좋겠다’ can express that speaker and hearer want the same thing, so it can be used to exaggerate sympathy and agreement between speaker and hearer. By using ‘-잖-’, we can confirm speaker and hearer’s common ground and ask for sympathy and cooperation.
Finally, this study presents teaching-learning principles and contents of polite expressions. It is suggested that we should focus on grammatical forms’ function and organize the teaching-learning activities of speech acts and polite expressions. It is also necessary to provide the spiral curriculum, so Korean learners can learn various functions of polite expressions gradually and fully. And polite expressions should be presented in connection with pre-learned grammatical forms.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.