$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

한국어와 캄보디아어의 품사 특성 비교 연구 원문보기


소 분티안 (중앙대학교 대학원 국어국문학과 한국어교육학전공 국내석사)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

본 연구는 한국어와 캄보디아어의 품사의 특성을 비교, 연구함으로써 그 공통점과 차이점을 밝혔다. 한국어와 캄보디아어 품사의 특성 비교 연구를 통해 두 언어의 품사가 가지고 있는 공통점과 차이점 뿐만 아니라 그 특징을 발견함으로써 학습자들은 더욱 명확하게 두 언어의 품사를 습득할 수 있을 것이다. 두 언어 품사의 특성을 비교 연구하여 다음과 같은 결과를 도출하였다.
먼저 두 언어 체계상의 특징을 요약한 결과를 살펴보도록 하겠다. 한국어와 캄보디아어에서의 품사 분류의 기준은 크게 형태, 기능, 의미 등의 3가지를 들 수 있다. 한국어의 품사의 형태는 불변어와 가변어 두 가지로 나뉘는데 반해 캄보디아어의 품사의 형태는 모든 단어가 불변어이다. 그리고 품사의 기능에 있어서 한국어와 캄보디아어 품사는 마찬가지 체언, 관계언, 수식언, 독립언, 용언 등으로 나뉜다. 양 언어간 품사의 의미에서 보면 다소 다른 점이 있다. 다음은 한국어와 캄보디아어 품사의 기능에 따른 의미 분류를 기준으로 비교한 결과를 보면 다음과 같다.
첫째, 체언에 해당하는 명사, 대명사, 수사를 살펴보았다. 한국어와 캄보디아어의 명사는 성이나 수 같은 문법 범주가 없다. 명사가 복수임을 나타내려면 수의적인 접미사를 붙여야 한다. 한국어 명사는 조사와 결합하여 여러 가지 문장 성분으로서 기능을 할 수 있는 반면, 캄보디아어에는 조사가 없으며 어순으로 주어, 목적어를 표시하게 된다. 또한, 한국어 명사는 자립명사와 의존명사의 개념이 있는데 캄보디아어 명사는 자립명사는 있지만, 의존명사라는 개념이 없다. 캄보디아어에는 유별사가 있다. 이는 한국어의 수량 단위라는 실질적 의미를 가지고 있는 단위성 의존명사에 해당한다. 그리고 두 언어는 모두 대명사를 가지고 있다. 두 언어 다 대명사의 하위에 있는 의문대명사와 부정대명사의 형태가 같은 경우가 많음을 들 수 있다. 캄보디아어에는 관계대명사가 있다. 캄보디아어 관계대명사는 한국어의 관형사형 전성어미와 유사한 역할을 한다. 마지막으로, 한국어에서는 수사를 독립된 품사로 인정하는데 캄보디아어에서는 그것을 독립된 품사로 인정하지 않는다. 다시 말하면, 한국어의 수사는 캄보디아어의 기수와 서수에 해당한다.
둘째, 용언에 해당하는 동사, 형용사를 살펴보았다. 한국어와 캄보디아어에는 모두 동사가 있다. 공통점으로는 둘 다 서술적인 기능을 가지고 있다는 점이다. 차이점으로는, 한국어의 동사는 어형 변화가 있는데 캄보디아어의 동사는 어형 변화가 전혀 없다. 또한, 한국어 동사는 피동사가 있는데 캄보디아어에는 피동사가 없다. 뿐만 아니라, 한국어의 동사는 규칙활용과 불규칙활용이 있는데 캄보디아어 동사에는 그런 규칙성이 없다. 그리고, 한국어는 동사의 시제나 상황에 따라 동사의 형태가 변하는데 캄보디아어에는 동사의 형태가 변하지 않는다. 마지막으로, 양 언어에는 형용사가 존재한다. 공통점을 살펴보면 두 가지로 나눌 수 있다. 하나는, 한국어 형용사와 캄보디아어 형용사는 문장의 서술어로 사용된다는 것이고, 다른 하나는 동사적으로 쓰일 수 있다는 점이다. 차이점을 살펴보면 한국어 형용사는 형태적인 측면에서 동사와 마찬가지로 다양한 모습으로 활용을 하는데, 캄보디아어의 형용사는 활용을 하지 않은 채 문장에서 다양한 성분으로 쓰일 수 있다.
셋째, 수식언에 해당하는 관형사, 부사를 살펴보았다. 먼저, 관형사는 한국어 문법에서 하나의 독립된 품사로 인정되는 것에 반해 캄보디아어에서는 이런 품사의 개념이 없다. 관형사는 캄보디아어 문법에서 일부 형용사에 속한다. 한국어 부사와 캄보디아어 부사의 차이점은 한국어에는 부정부사가 있는데 이는 캄보디아어 문법에서 한 종류의 부사로 인정하지 않는다. 그것은 캄보디아어 문장에서 부정하는 뜻을 가진 부정어 등에 해당한다. 한국어에는 문장부사가 있는데 캄보디아의 학교 문법에서는 이런 부사의 분류가 없다.
넷째, 독립언에 해당하는 감탄사를 살펴보았다. 한국어나 캄보디아어나 감탄사는 하나의 품사로 묶고 있다. 두 언어의 감탄사의 정의 면에서 보면 큰 차이점은 없으나 캄보디아어에는 한국어처럼 감탄사의 분류가 다양하지 않다.
마지막으로, 관계언에 해당하는 조사, ...

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

The aim of this research is to compare the characteristics of the parts of speech between Korean Language and Cambodian Language in order to help Cambodian Students who are learning Korean easier to analyze and understanding the meaning of Korean Language parts of speech more efficiently. By compari...

학위논문 정보

저자 소 분티안
학위수여기관 중앙대학교 대학원
학위구분 국내석사
학과 국어국문학과 한국어교육학전공
지도교수 양명희
발행연도 2015
총페이지 iv, 98 p.
언어 kor
원문 URL http://www.riss.kr/link?id=T13689241&outLink=K
정보원 한국교육학술정보원
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로