본 논문은 일본에서 취미로 한국어를 배우고자 하는 일반목적 성인 학습자들을 위해 일반교육기관에서 사용하는 현지 출판 한국어 초급 교재를 분석 후, 교재의 문제점을 살펴보고 개선 방안을 제언하는 것이 목적이다. 일본에서의 한국어교육은 88서울올림픽 이후 1990년대 중반까지 10년 정도 사이에 외국어교육으로서 큰 변화를 가져왔다. 1984년부터 NHK와 라디오에서 한국어강좌가 시작되었으며 88서울올림픽을 거치면서 일반인에게 널리 한국어가 알려지게 되었다. 또한 1998년 대중문화개방 이후 다양한 문화 교류와 2002년 한일월드컵의 개최, 그리고 2000년대 초 한류 열풍은 한국문화와 한국어교육에 더욱 관심을 갖도록 하였다. 일본에서는 지속적으로 한국문화, 한국어교육에 대한 연구가 꾸준히 이루어져 왔으며 이후 사회문화적 변화가 한국어 학습자를 증가시켰고 한국어교육 역시 양적·질적으로 성장하는 계기가 되었다. 일본에서는 대학이나 고등학교 등과 같은 정규교육기관의 한국어교육과 한국어 교재에 대한 연구가 활발하게 진행되고 있지만 일반교육기관 등에서 이루어지고 있는 한국어교육 및 한국어 교재에 대한 논의는 아직까지 많이 미흡한 실정이다. 이에 본 연구는 일본 내 일반교육기관에서 한국인 교사들이 주교재로 사용하고 있는 현지 출판 한국어 초급 교재의 사용빈도를 조사하고 그 중 3권을 ...
본 논문은 일본에서 취미로 한국어를 배우고자 하는 일반목적 성인 학습자들을 위해 일반교육기관에서 사용하는 현지 출판 한국어 초급 교재를 분석 후, 교재의 문제점을 살펴보고 개선 방안을 제언하는 것이 목적이다. 일본에서의 한국어교육은 88서울올림픽 이후 1990년대 중반까지 10년 정도 사이에 외국어교육으로서 큰 변화를 가져왔다. 1984년부터 NHK와 라디오에서 한국어강좌가 시작되었으며 88서울올림픽을 거치면서 일반인에게 널리 한국어가 알려지게 되었다. 또한 1998년 대중문화개방 이후 다양한 문화 교류와 2002년 한일월드컵의 개최, 그리고 2000년대 초 한류 열풍은 한국문화와 한국어교육에 더욱 관심을 갖도록 하였다. 일본에서는 지속적으로 한국문화, 한국어교육에 대한 연구가 꾸준히 이루어져 왔으며 이후 사회문화적 변화가 한국어 학습자를 증가시켰고 한국어교육 역시 양적·질적으로 성장하는 계기가 되었다. 일본에서는 대학이나 고등학교 등과 같은 정규교육기관의 한국어교육과 한국어 교재에 대한 연구가 활발하게 진행되고 있지만 일반교육기관 등에서 이루어지고 있는 한국어교육 및 한국어 교재에 대한 논의는 아직까지 많이 미흡한 실정이다. 이에 본 연구는 일본 내 일반교육기관에서 한국인 교사들이 주교재로 사용하고 있는 현지 출판 한국어 초급 교재의 사용빈도를 조사하고 그 중 3권을 분석 대상으로 삼았다. 학습 대상이 취미로 한국어를 배우고자 하는 일반인 성인이라는 점에 초점을 두고 한국어 초급 교재의 문제점을 살펴보았으며 발전 방안을 제언하기 위해 다음과 같은 내용으로 구성하였다. 2장에서는 외국어 교수법과 한국어 교육과정, 교수요목, 한국어 교재의 교수요목을 비교하여 한국어 교재 분석의 이론적 배경을 살펴보았다. 3장에서는 일본 내 정규교육기관의 한국어교육과 한국어 교재 현황, 일반교육기관에서 한국어교육이 이루어지는 기관의 자료를 조사하여 정리하고 한국어 교재 사용에 대해 살펴보았다. 4장에서는 일반교육기관에서 근무하는 교사들을 대상으로 인식·요구조사를 실시하여 교사들의 한국어 초급 교재 사용 현황과 초급 교재의 장·단점 및 영역별(문법, 어휘, 발음, 문화) 문제점을 살펴보았다. 5장에서는 일본 현지 출판 한국어 초급 교재의 구성면(구성원리, 교육목표, 교수요목)과 내용면(주제, 문법, 어휘, 발음, 문화)을 분석하고 결과를 정리하였다. 6장에서는 교재의 분석결과를 토대로 문제점을 지적하고 4장에서 실시한 설문조사 결과를 참고하여 영역별 예시와 함께 여섯 부분의 개선 방안을 제언하였다.
첫째, 교재는 취미로 배우고자 하는 일반목적 성인 학습자를 위한 교육과정, 학습목표와 교수요목이 명시되어야 한다. 둘째, 주제는 일본과 한국 상황을 포함하며, 일본인과 대화 설정에서는 문화차이에 의한 이질감이 들지 않도록 내용 구성에 노력을 기울여야 한다. 셋째, 문법은 문법 항목의 제시양을 줄이며, 설명에서 문법 용어 통일, 사용빈도와 오류빈도가 높은 연결어미, 조사를 포함시킨다. 넷째, 어휘는 새어휘가 반복되는 쉬운 예시문을 줄이고, 본문 내용의 담화 맥락 상황에서 언어의 사용 차이를 일본어로 추가 설명한다. 다섯째, 발음은 설명을 통일하고 본문 어휘의 실제 발음과 규칙을 추가한다. 여섯째, 문화는 영역을 넓히고, 교재의 주제에 일상문화를 다양하게 포함한다.
본 연구는 일본에서 한국어를 가르치는 한국인 교사들이 현지 출판 한국어 초급 교재를 사용하면서 인식하는 문제점을 한국인 교사의 입장에서도 살펴볼 수 있었다. 일반교육기관에서 주교재로 사용하는 현지 출판 한국어 초급 교재의 분석을 통하여 교재의 문제점을 파악하고 이를 토대로 초급 교재의 개선 방안을 제언하였다는데 의의가 있다 하겠다.
본 논문은 일본에서 취미로 한국어를 배우고자 하는 일반목적 성인 학습자들을 위해 일반교육기관에서 사용하는 현지 출판 한국어 초급 교재를 분석 후, 교재의 문제점을 살펴보고 개선 방안을 제언하는 것이 목적이다. 일본에서의 한국어교육은 88서울올림픽 이후 1990년대 중반까지 10년 정도 사이에 외국어교육으로서 큰 변화를 가져왔다. 1984년부터 NHK와 라디오에서 한국어강좌가 시작되었으며 88서울올림픽을 거치면서 일반인에게 널리 한국어가 알려지게 되었다. 또한 1998년 대중문화개방 이후 다양한 문화 교류와 2002년 한일월드컵의 개최, 그리고 2000년대 초 한류 열풍은 한국문화와 한국어교육에 더욱 관심을 갖도록 하였다. 일본에서는 지속적으로 한국문화, 한국어교육에 대한 연구가 꾸준히 이루어져 왔으며 이후 사회문화적 변화가 한국어 학습자를 증가시켰고 한국어교육 역시 양적·질적으로 성장하는 계기가 되었다. 일본에서는 대학이나 고등학교 등과 같은 정규교육기관의 한국어교육과 한국어 교재에 대한 연구가 활발하게 진행되고 있지만 일반교육기관 등에서 이루어지고 있는 한국어교육 및 한국어 교재에 대한 논의는 아직까지 많이 미흡한 실정이다. 이에 본 연구는 일본 내 일반교육기관에서 한국인 교사들이 주교재로 사용하고 있는 현지 출판 한국어 초급 교재의 사용빈도를 조사하고 그 중 3권을 분석 대상으로 삼았다. 학습 대상이 취미로 한국어를 배우고자 하는 일반인 성인이라는 점에 초점을 두고 한국어 초급 교재의 문제점을 살펴보았으며 발전 방안을 제언하기 위해 다음과 같은 내용으로 구성하였다. 2장에서는 외국어 교수법과 한국어 교육과정, 교수요목, 한국어 교재의 교수요목을 비교하여 한국어 교재 분석의 이론적 배경을 살펴보았다. 3장에서는 일본 내 정규교육기관의 한국어교육과 한국어 교재 현황, 일반교육기관에서 한국어교육이 이루어지는 기관의 자료를 조사하여 정리하고 한국어 교재 사용에 대해 살펴보았다. 4장에서는 일반교육기관에서 근무하는 교사들을 대상으로 인식·요구조사를 실시하여 교사들의 한국어 초급 교재 사용 현황과 초급 교재의 장·단점 및 영역별(문법, 어휘, 발음, 문화) 문제점을 살펴보았다. 5장에서는 일본 현지 출판 한국어 초급 교재의 구성면(구성원리, 교육목표, 교수요목)과 내용면(주제, 문법, 어휘, 발음, 문화)을 분석하고 결과를 정리하였다. 6장에서는 교재의 분석결과를 토대로 문제점을 지적하고 4장에서 실시한 설문조사 결과를 참고하여 영역별 예시와 함께 여섯 부분의 개선 방안을 제언하였다.
첫째, 교재는 취미로 배우고자 하는 일반목적 성인 학습자를 위한 교육과정, 학습목표와 교수요목이 명시되어야 한다. 둘째, 주제는 일본과 한국 상황을 포함하며, 일본인과 대화 설정에서는 문화차이에 의한 이질감이 들지 않도록 내용 구성에 노력을 기울여야 한다. 셋째, 문법은 문법 항목의 제시양을 줄이며, 설명에서 문법 용어 통일, 사용빈도와 오류빈도가 높은 연결어미, 조사를 포함시킨다. 넷째, 어휘는 새어휘가 반복되는 쉬운 예시문을 줄이고, 본문 내용의 담화 맥락 상황에서 언어의 사용 차이를 일본어로 추가 설명한다. 다섯째, 발음은 설명을 통일하고 본문 어휘의 실제 발음과 규칙을 추가한다. 여섯째, 문화는 영역을 넓히고, 교재의 주제에 일상문화를 다양하게 포함한다.
본 연구는 일본에서 한국어를 가르치는 한국인 교사들이 현지 출판 한국어 초급 교재를 사용하면서 인식하는 문제점을 한국인 교사의 입장에서도 살펴볼 수 있었다. 일반교육기관에서 주교재로 사용하는 현지 출판 한국어 초급 교재의 분석을 통하여 교재의 문제점을 파악하고 이를 토대로 초급 교재의 개선 방안을 제언하였다는데 의의가 있다 하겠다.
Analyses and Improvement Measures of Korean Textbooks for Japanese Beginners who Learn Korean Language -Focusing on Korean Textbooks used for General Purposes and Published in Japan-
This study aims to analyze the elementary korean textbooks published in Japan and used by general educa...
Analyses and Improvement Measures of Korean Textbooks for Japanese Beginners who Learn Korean Language -Focusing on Korean Textbooks used for General Purposes and Published in Japan-
This study aims to analyze the elementary korean textbooks published in Japan and used by general educational institutions for adult learners for the general purposes of learning Korean language as a hobby in Japan and investigate the problems in such korean textbooks and subsequently suggest improvement measures. In Japan, teaching Korean language has brought about a big change in foreign language education for about ten years from the 1988 Olympic Games to the mid 1990s. Korean language lecture started through NHK and radio programs in 1984 and since the 1988 Olympic Games, Korean language became known to the general public in Japan. Since the opening of mass culture in 1998, there were various exchanges; the 2002 World Cup in Korea and Japan was held; and the Korean wave swept over the Japanese Islands early in 2000s. This made Japanese people take more interest in Korean culture and language. In Japan, there has been a continuous study on Korean culture and language and thereafter, sociocultural changes resulted in a greater number of Korean language learners in Japan and Korean language also grew both qualitatively and quantitatively. In Japan, formal school educational institutions such as university and high school are actively studying Korean language and korean textbooks, but the discussion of Korean language and korean textbooks in general educational institutions is still lacking. Accordingly, this study investigates the frequency that Korean language teachers in general educational institutions in Japan are using the Korean textbooks published in Japan and sets three books among many textbooks as objects of this study. The problems shown in Korean textbooks are examined by focusing on the fact that those who learn Korean language are the adults who hope to learn Korean language as a hobby and the following development measures are suggested. Chapter 2 compares how to teach a foreign language, educational course of Korean language, syllabus, and syllabus of Korean textbooks and then describes the theoretical background of analyzing Korean textbooks. Chapter 3 summarizes the current status of Korean language education and textbooks in regular educational institutions in Japan and the materials used in general educational institutions that teach Korean language and investigates the use of Korean textbooks in such institutions. Chapter 4 conducts an investigation on the recognition and requirement of the teachers working at general educational institutions and understands the current status that teachers are using the elementary Korean textbooks and looks at the problems by area - subject, grammar, vocabulary, pronunciation, and culture - of Korean textbooks. Chapter 5 analyzes the construction - principle of construction, educational goal, and syllabus - and the content - subject, grammar, vocabulary, pronunciation, and culture - of the Korean elementary textbooks published in Japan and summarizes the results. Chapter 6 points out the problems based on the analyzed results of the Korean textbooks and suggests the following six improvement measures including the problems in the investigated survey conducted in Chapter 4.
First, Korean textbooks should specify educational course, goal of learning, and syllabus for adult learners who hope to learn Korean language as a hobby. Second, subjects should contain situations in Japan and Korea and in setting a dialogue with a Japanese, efforts should be made to the construction of contents to prevent learners from feeling a sense of difference caused by the cultural gap between Korea and Japan. Third, in grammar, the amount of grammar items should be reduced, and in interpretation, grammar terms should be unified and include connective endings and postpositional particles which are highly frequently used, but mistaken. Fourth, in vocabulary, easy examples with new vocabularies repeated should be reduced and in dialogue contexts in the body of the textbooks, the difference in using different languages should be described additionally in Japanese. Fifth, the explanation of pronunciation should be unified and actual notation and rules should be added to the body. Sixth, the span of culture should be widened and ordinary elements of culture should be expressed in various ways in addition to the subject of textbooks.
This study could understand the problems in Korean elementary textbooks published in Japan that the Korean teachers who teach Korean language in Japan are using from the perspective of teachers. So it is significant in that it identified the problems in Korean textbooks used by teachers in general educational institutions and based on this, suggested improvement measures for the textbooks.本研究は、日本の一般教育機関で使われている韓国語初級教材の分析を行う。趣味で韓国語を学ぼうとする成人学習者が使用している現地出版の韓国語初級教材を分析した後、教材の問題点を調べて、教材の改善案を提言するのが目的である。 日本において韓国語教育は、1988年ソウルオリンピックの以降、1990年半ばまで10年間ほど外国語として大きな変化をもたらした。1984年からNHKとラジオでは韓国語講座が始まり1988年ソウルオリンピックを経て韓国語が一般にも定着した。1998年、大衆文化開放後、幅広い韓日交流と2002年の韓日ワールドカップ開催、そして2000年代序盤、韓流の影響は韓国文化及び韓国語教育において関心が高まるようになった。日本では韓国の文化、韓国語教育に関する研究がずっと以前から引き続き行われていた。様々な社会文化的な変化により韓国語学習者が増加したことにより韓国語教育も成長するきっかけとなった。 日本の大学や高校などの定規教育機関においては韓国語教育及び韓国語教材の研究が活発に行われている。しかし、非定規機関である一般教育機関で行われている韓国語教育もしくは教材に関する研究はまだ進んでないのが現状だ。それがゆえに、本研究では一般教育機関で使っている現地出版の韓国語初級教材の使用頻度を調査した。その中で三冊選定し、分析を行った。 2章では、外国語教授法、韓国語教育課程、シラバス、韓国語教材のシラバスを比較して韓国語初級教材の分析の理論的な背景を探ってみた。 3章では、日本の定規教育機関で韓国語教育と教材現状、一般教育機関で韓国語教育が行われる機関の資料を調査して韓国語初級教材の使用現状について調べてみた。 4章では、一般教育機関で働いている韓国人教師を対象に認識及びニーズ調査を行った。調査内容は韓国語初級教材に関する使用現状、初級教材のテーマ、文法、語彙、発音、文化の問題点についてだ。 5章では、日本で出版された韓国語初級教材の構成面(構成原理、教育目標、シラバス)と内容面(テーマ、文法、語彙、発音、文化)の分析を行ってその結果をまとめた。 6章では、5章で行った教材分析の結果を基に問題点を指摘し、4章で実施したアンケート調査結果を参考にして6つの改善案を提言した。
Analyses and Improvement Measures of Korean Textbooks for Japanese Beginners who Learn Korean Language -Focusing on Korean Textbooks used for General Purposes and Published in Japan-
This study aims to analyze the elementary korean textbooks published in Japan and used by general educational institutions for adult learners for the general purposes of learning Korean language as a hobby in Japan and investigate the problems in such korean textbooks and subsequently suggest improvement measures. In Japan, teaching Korean language has brought about a big change in foreign language education for about ten years from the 1988 Olympic Games to the mid 1990s. Korean language lecture started through NHK and radio programs in 1984 and since the 1988 Olympic Games, Korean language became known to the general public in Japan. Since the opening of mass culture in 1998, there were various exchanges; the 2002 World Cup in Korea and Japan was held; and the Korean wave swept over the Japanese Islands early in 2000s. This made Japanese people take more interest in Korean culture and language. In Japan, there has been a continuous study on Korean culture and language and thereafter, sociocultural changes resulted in a greater number of Korean language learners in Japan and Korean language also grew both qualitatively and quantitatively. In Japan, formal school educational institutions such as university and high school are actively studying Korean language and korean textbooks, but the discussion of Korean language and korean textbooks in general educational institutions is still lacking. Accordingly, this study investigates the frequency that Korean language teachers in general educational institutions in Japan are using the Korean textbooks published in Japan and sets three books among many textbooks as objects of this study. The problems shown in Korean textbooks are examined by focusing on the fact that those who learn Korean language are the adults who hope to learn Korean language as a hobby and the following development measures are suggested. Chapter 2 compares how to teach a foreign language, educational course of Korean language, syllabus, and syllabus of Korean textbooks and then describes the theoretical background of analyzing Korean textbooks. Chapter 3 summarizes the current status of Korean language education and textbooks in regular educational institutions in Japan and the materials used in general educational institutions that teach Korean language and investigates the use of Korean textbooks in such institutions. Chapter 4 conducts an investigation on the recognition and requirement of the teachers working at general educational institutions and understands the current status that teachers are using the elementary Korean textbooks and looks at the problems by area - subject, grammar, vocabulary, pronunciation, and culture - of Korean textbooks. Chapter 5 analyzes the construction - principle of construction, educational goal, and syllabus - and the content - subject, grammar, vocabulary, pronunciation, and culture - of the Korean elementary textbooks published in Japan and summarizes the results. Chapter 6 points out the problems based on the analyzed results of the Korean textbooks and suggests the following six improvement measures including the problems in the investigated survey conducted in Chapter 4.
First, Korean textbooks should specify educational course, goal of learning, and syllabus for adult learners who hope to learn Korean language as a hobby. Second, subjects should contain situations in Japan and Korea and in setting a dialogue with a Japanese, efforts should be made to the construction of contents to prevent learners from feeling a sense of difference caused by the cultural gap between Korea and Japan. Third, in grammar, the amount of grammar items should be reduced, and in interpretation, grammar terms should be unified and include connective endings and postpositional particles which are highly frequently used, but mistaken. Fourth, in vocabulary, easy examples with new vocabularies repeated should be reduced and in dialogue contexts in the body of the textbooks, the difference in using different languages should be described additionally in Japanese. Fifth, the explanation of pronunciation should be unified and actual notation and rules should be added to the body. Sixth, the span of culture should be widened and ordinary elements of culture should be expressed in various ways in addition to the subject of textbooks.
This study could understand the problems in Korean elementary textbooks published in Japan that the Korean teachers who teach Korean language in Japan are using from the perspective of teachers. So it is significant in that it identified the problems in Korean textbooks used by teachers in general educational institutions and based on this, suggested improvement measures for the textbooks.本研究は、日本の一般教育機関で使われている韓国語初級教材の分析を行う。趣味で韓国語を学ぼうとする成人学習者が使用している現地出版の韓国語初級教材を分析した後、教材の問題点を調べて、教材の改善案を提言するのが目的である。 日本において韓国語教育は、1988年ソウルオリンピックの以降、1990年半ばまで10年間ほど外国語として大きな変化をもたらした。1984年からNHKとラジオでは韓国語講座が始まり1988年ソウルオリンピックを経て韓国語が一般にも定着した。1998年、大衆文化開放後、幅広い韓日交流と2002年の韓日ワールドカップ開催、そして2000年代序盤、韓流の影響は韓国文化及び韓国語教育において関心が高まるようになった。日本では韓国の文化、韓国語教育に関する研究がずっと以前から引き続き行われていた。様々な社会文化的な変化により韓国語学習者が増加したことにより韓国語教育も成長するきっかけとなった。 日本の大学や高校などの定規教育機関においては韓国語教育及び韓国語教材の研究が活発に行われている。しかし、非定規機関である一般教育機関で行われている韓国語教育もしくは教材に関する研究はまだ進んでないのが現状だ。それがゆえに、本研究では一般教育機関で使っている現地出版の韓国語初級教材の使用頻度を調査した。その中で三冊選定し、分析を行った。 2章では、外国語教授法、韓国語教育課程、シラバス、韓国語教材のシラバスを比較して韓国語初級教材の分析の理論的な背景を探ってみた。 3章では、日本の定規教育機関で韓国語教育と教材現状、一般教育機関で韓国語教育が行われる機関の資料を調査して韓国語初級教材の使用現状について調べてみた。 4章では、一般教育機関で働いている韓国人教師を対象に認識及びニーズ調査を行った。調査内容は韓国語初級教材に関する使用現状、初級教材のテーマ、文法、語彙、発音、文化の問題点についてだ。 5章では、日本で出版された韓国語初級教材の構成面(構成原理、教育目標、シラバス)と内容面(テーマ、文法、語彙、発音、文化)の分析を行ってその結果をまとめた。 6章では、5章で行った教材分析の結果を基に問題点を指摘し、4章で実施したアンケート調査結果を参考にして6つの改善案を提言した。
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.