이민자를 위한 한국어 동사 유의어 의미 변별 연구 : 사회통합프로그램 교재 분석을 기반으로 A Study on the Semantic distinctions of Korean verb synonyms for immigrants : Based on the analysis of the Korea lmmigration & integration program text book원문보기
법무부는 국내체류 모든 외국인을 위한 언어지원으로 사회통합프로그램 한국어교육을 제공하고 있다. 사회통합프로그램 중에서 ‘이민자를 위한 한국어와 한국문화’와 ‘한국사회이해’ 과정을 이수한 학습자들에게는 다양한 혜택들이 부여된다. 체류활동과 체류기간의 혜택을 받을 수 있어서 이민자들의 참여율은 점차적으로 증가하고 있는 것으로 나타났다. 본 연구는 사회통합프로그램 학습자들의 이수 후 주어지는 거주, 영주, 귀화라는 특수한 목적에 부합한 효율적인 한국어교육을 하기 위한 방법으로 동사 유의어 의미차이에 대한 교육을 제시한다. 사회통합프로그램은 이민자들이 중급 2단계까지 한국어 학습과정을 통해 한국어 능력을 발휘하며 주류사회에 적응해 나가는 것을 돕는 것이 목적이다. 그러나 이민자들은 실생활에서 한국어의 동사 유의어 의미를 변별하는 데에 큰 어려움을 겪고 있다. 이와 같은 변별 능력의 부족은 질적인 의사소통을 방해하는 중요한 걸림돌로 작용하고 있다. 동사 유의어의 문맥에 따른 섬세한 의미 차이를 구분하는 능력은 한국어어휘 능력의 확장으로 이어지며 더 나아가 질적인 의사소통 능력을 향상시키는 데에 기여한다. 장기체류에서의 성공적인 적응이라는 특수한 학습 목적을 고려할 때, 문맥에 따른 유의어 간의 의미차이를 변별하는 질적인 의사소통능력은 중요하다. 이러한 맥락에서 사회통합프로그램 한국어교육의 동사 유의어 연구는 이민자들이 주류사회 진입하는 데에 꼭 필요한 학습과정으로 간과할 수 없다. 본 연구는 이민자들의 효율적인 한국어학습으로 한국어능력 향상을 위한 동사 유의어 어휘를 추출하고 동사유의어의 의미차이에 대한 변별 방법을 제시하여 이민자들의 의사소통능력과 한국사회의 적응에 도움을 주고자 하는 목적을 갖고 있다. 그러한 목적을 위해 본 연구에서 우선 국내체류이민자를 위한 사회통합프로그램 중급교재의 동사 유의어를 추출했다. 이를 국제통용한국어교육 ...
법무부는 국내체류 모든 외국인을 위한 언어지원으로 사회통합프로그램 한국어교육을 제공하고 있다. 사회통합프로그램 중에서 ‘이민자를 위한 한국어와 한국문화’와 ‘한국사회이해’ 과정을 이수한 학습자들에게는 다양한 혜택들이 부여된다. 체류활동과 체류기간의 혜택을 받을 수 있어서 이민자들의 참여율은 점차적으로 증가하고 있는 것으로 나타났다. 본 연구는 사회통합프로그램 학습자들의 이수 후 주어지는 거주, 영주, 귀화라는 특수한 목적에 부합한 효율적인 한국어교육을 하기 위한 방법으로 동사 유의어 의미차이에 대한 교육을 제시한다. 사회통합프로그램은 이민자들이 중급 2단계까지 한국어 학습과정을 통해 한국어 능력을 발휘하며 주류사회에 적응해 나가는 것을 돕는 것이 목적이다. 그러나 이민자들은 실생활에서 한국어의 동사 유의어 의미를 변별하는 데에 큰 어려움을 겪고 있다. 이와 같은 변별 능력의 부족은 질적인 의사소통을 방해하는 중요한 걸림돌로 작용하고 있다. 동사 유의어의 문맥에 따른 섬세한 의미 차이를 구분하는 능력은 한국어어휘 능력의 확장으로 이어지며 더 나아가 질적인 의사소통 능력을 향상시키는 데에 기여한다. 장기체류에서의 성공적인 적응이라는 특수한 학습 목적을 고려할 때, 문맥에 따른 유의어 간의 의미차이를 변별하는 질적인 의사소통능력은 중요하다. 이러한 맥락에서 사회통합프로그램 한국어교육의 동사 유의어 연구는 이민자들이 주류사회 진입하는 데에 꼭 필요한 학습과정으로 간과할 수 없다. 본 연구는 이민자들의 효율적인 한국어학습으로 한국어능력 향상을 위한 동사 유의어 어휘를 추출하고 동사유의어의 의미차이에 대한 변별 방법을 제시하여 이민자들의 의사소통능력과 한국사회의 적응에 도움을 주고자 하는 목적을 갖고 있다. 그러한 목적을 위해 본 연구에서 우선 국내체류이민자를 위한 사회통합프로그램 중급교재의 동사 유의어를 추출했다. 이를 국제통용한국어교육 표준모형과 한국어 교육 어휘 내용 개발에서 추출한 동사 유의어와 비교한 후, 출현 빈도수에 따라 유의어를 선정하여 사회통합프로그램 학습자를 대상으로 하는 변별을 제시하기 위한 평가지로 구성한 후 인식조사를 실시했다. 그 결과를 바탕으로 동사 유의어의 의미 차이에서 변별로 명사 논항의 공기 관계 의미차이, 격틀구조의 의미차이, 정의의 유의관계 의미차이를 제시했다.
법무부는 국내체류 모든 외국인을 위한 언어지원으로 사회통합프로그램 한국어교육을 제공하고 있다. 사회통합프로그램 중에서 ‘이민자를 위한 한국어와 한국문화’와 ‘한국사회이해’ 과정을 이수한 학습자들에게는 다양한 혜택들이 부여된다. 체류활동과 체류기간의 혜택을 받을 수 있어서 이민자들의 참여율은 점차적으로 증가하고 있는 것으로 나타났다. 본 연구는 사회통합프로그램 학습자들의 이수 후 주어지는 거주, 영주, 귀화라는 특수한 목적에 부합한 효율적인 한국어교육을 하기 위한 방법으로 동사 유의어 의미차이에 대한 교육을 제시한다. 사회통합프로그램은 이민자들이 중급 2단계까지 한국어 학습과정을 통해 한국어 능력을 발휘하며 주류사회에 적응해 나가는 것을 돕는 것이 목적이다. 그러나 이민자들은 실생활에서 한국어의 동사 유의어 의미를 변별하는 데에 큰 어려움을 겪고 있다. 이와 같은 변별 능력의 부족은 질적인 의사소통을 방해하는 중요한 걸림돌로 작용하고 있다. 동사 유의어의 문맥에 따른 섬세한 의미 차이를 구분하는 능력은 한국어어휘 능력의 확장으로 이어지며 더 나아가 질적인 의사소통 능력을 향상시키는 데에 기여한다. 장기체류에서의 성공적인 적응이라는 특수한 학습 목적을 고려할 때, 문맥에 따른 유의어 간의 의미차이를 변별하는 질적인 의사소통능력은 중요하다. 이러한 맥락에서 사회통합프로그램 한국어교육의 동사 유의어 연구는 이민자들이 주류사회 진입하는 데에 꼭 필요한 학습과정으로 간과할 수 없다. 본 연구는 이민자들의 효율적인 한국어학습으로 한국어능력 향상을 위한 동사 유의어 어휘를 추출하고 동사유의어의 의미차이에 대한 변별 방법을 제시하여 이민자들의 의사소통능력과 한국사회의 적응에 도움을 주고자 하는 목적을 갖고 있다. 그러한 목적을 위해 본 연구에서 우선 국내체류이민자를 위한 사회통합프로그램 중급교재의 동사 유의어를 추출했다. 이를 국제통용한국어교육 표준모형과 한국어 교육 어휘 내용 개발에서 추출한 동사 유의어와 비교한 후, 출현 빈도수에 따라 유의어를 선정하여 사회통합프로그램 학습자를 대상으로 하는 변별을 제시하기 위한 평가지로 구성한 후 인식조사를 실시했다. 그 결과를 바탕으로 동사 유의어의 의미 차이에서 변별로 명사 논항의 공기 관계 의미차이, 격틀구조의 의미차이, 정의의 유의관계 의미차이를 제시했다.
The ministry of justice provides the foreigners residing in Korea with the opportunity of Korean language education in the Korea lmmigration & integration program. Various benefits are offered to the participants who complete the 'Korean language and Korean culture for immigrants', and 'the understa...
The ministry of justice provides the foreigners residing in Korea with the opportunity of Korean language education in the Korea lmmigration & integration program. Various benefits are offered to the participants who complete the 'Korean language and Korean culture for immigrants', and 'the understanding of Korean society' program in the Korea lmmigration & integration program. The study shows that the participation of immigrants in the program are gradually increasing for the benefits during their stay in Korea. The research suggests the education methodology on the semantic differences of verb synonyms in order to provide the efficient Korean language education to meet their special purposes such as residence, permanent residence, naturalization in Korea after completing the Korea lmmigration & integration program. The Korea lmmigration & integration program is designed to help the immigrants' Korean communication ability through the intermediate second level and to support their adjustment to Korean society in the end. However, the immigrants have lots of difficulties in distinguishing the differences of synonyms in the use of verbs. Such a lack of distinction ability hinders them from having quality communication capability. The ability of distinguishing subtle semantic differences in context leads to the extension of Korean vocabulary, which also help the immigrants improve communication skills. It is highly important to have the quality communication ability of telling the differences of synonyms in the context considering the special purpose of successful adaptation to Korean society. In this context the study of verb synonyms in Korean language education in the Korea lmmigration & integration program is significantly important for the immigrants to adapt to Korean society. The objective of this study is to help the immigrants increase communication ability and adjust to Korean society by suggesting the method of distinguishing verb synonyms and also extracting the relevant synonyms of verbs. In accordance with the purpose I have collected the verb synonyms in the intermediate text book for the immigrants' language program. I have conducted the survey of recognition for the participants. First, I have compared the verbs extracted through "Korean language education program" and "lnternationally accepted Standard Korean Language Education model" with the synonyms extracted through the text book. Second, I have selected the synonyms by the frequencies of usage then made up the evaluation sheet. Based on the result, I have suggested argument of noun, case frame, dictionary definition in the differences of meaning among verb synonyms.
The ministry of justice provides the foreigners residing in Korea with the opportunity of Korean language education in the Korea lmmigration & integration program. Various benefits are offered to the participants who complete the 'Korean language and Korean culture for immigrants', and 'the understanding of Korean society' program in the Korea lmmigration & integration program. The study shows that the participation of immigrants in the program are gradually increasing for the benefits during their stay in Korea. The research suggests the education methodology on the semantic differences of verb synonyms in order to provide the efficient Korean language education to meet their special purposes such as residence, permanent residence, naturalization in Korea after completing the Korea lmmigration & integration program. The Korea lmmigration & integration program is designed to help the immigrants' Korean communication ability through the intermediate second level and to support their adjustment to Korean society in the end. However, the immigrants have lots of difficulties in distinguishing the differences of synonyms in the use of verbs. Such a lack of distinction ability hinders them from having quality communication capability. The ability of distinguishing subtle semantic differences in context leads to the extension of Korean vocabulary, which also help the immigrants improve communication skills. It is highly important to have the quality communication ability of telling the differences of synonyms in the context considering the special purpose of successful adaptation to Korean society. In this context the study of verb synonyms in Korean language education in the Korea lmmigration & integration program is significantly important for the immigrants to adapt to Korean society. The objective of this study is to help the immigrants increase communication ability and adjust to Korean society by suggesting the method of distinguishing verb synonyms and also extracting the relevant synonyms of verbs. In accordance with the purpose I have collected the verb synonyms in the intermediate text book for the immigrants' language program. I have conducted the survey of recognition for the participants. First, I have compared the verbs extracted through "Korean language education program" and "lnternationally accepted Standard Korean Language Education model" with the synonyms extracted through the text book. Second, I have selected the synonyms by the frequencies of usage then made up the evaluation sheet. Based on the result, I have suggested argument of noun, case frame, dictionary definition in the differences of meaning among verb synonyms.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.