본 연구는 한국의 4대 명절인 ‘설날', ‘정월대보름’, ‘단오’, ‘추석’을 중국의 ‘춘절’, ‘원소절’, ‘단오절’, ‘중추절’과 각각 비교 분석하여 각 명절이 지닌 문화적 의미와 풍습의 공통점과 차이점을 파악하고, 이를 토대로 효과적인 교재 구성 방안을 제시하는 데 목적이 있다.
이를 위해 1장에서는 연구의 목적과 내용을 밝히고, 한국과 중국의 4대 명절을 논의한 선행연구를 살펴보았다. 이를 통해 지금까지의 연구들이 주로 한․중 명절의 특징을 개괄적으로 비교하는 데 그치고 있으며 교육 내용과 자료에 대한 구체적인 논의...
본 연구는 한국의 4대 명절인 ‘설날', ‘정월대보름’, ‘단오’, ‘추석’을 중국의 ‘춘절’, ‘원소절’, ‘단오절’, ‘중추절’과 각각 비교 분석하여 각 명절이 지닌 문화적 의미와 풍습의 공통점과 차이점을 파악하고, 이를 토대로 효과적인 교재 구성 방안을 제시하는 데 목적이 있다.
이를 위해 1장에서는 연구의 목적과 내용을 밝히고, 한국과 중국의 4대 명절을 논의한 선행연구를 살펴보았다. 이를 통해 지금까지의 연구들이 주로 한․중 명절의 특징을 개괄적으로 비교하는 데 그치고 있으며 교육 내용과 자료에 대한 구체적인 논의가 이루어지지 않았다는 것을 확인할 수 있었다.
2장에서는 한국과 중국의 명절의 의미와 종류를 살펴보고 한․중 4대 명절을 비교 분석하여 공통점과 차이점을 확인하였다. 한국과 중국의 명절은 모두 그 시기와 풍습 유사한 반면 명칭과 음식 등에서 특징적인 차이를 보였다. 이러한 차이는 특정 시기를 기념하는 한국과 중국의 의미차이에서 비롯된 것으로 한국은 주로 조상신에게 감사를 드리며 건강과 풍작을 기원하는 반면에 중국은 가족과 주위 사람들이 함께 모여 즐기는 데 더욱 의미를 두는 것으로 보인다.
3장에서는 한국과 중국의 명절을 다룬 한국어 교재와 문화 교재를 선정하여 각 교재에서 명절을 어떠한 내용과 방법으로 제시하고 있는지 분석하였다. 분석 결과, 대부분의 교재에서 명절의 의미와 음식, 놀이 등을 설명식으로 제시하고 있었으며, 음식 또는 놀이만을 단편적으로 소개하기도 했다.
반면 명절을 활용한 어휘와 문법, 기능 교육은 거의 이루어지지 않고 있었는데, 이는 대부분의 교재에서 명절이 언어 교육과 적절히 결합되지 못하고 단편적인 정보로서 다루어지고 있음을 보여주는 결과라고 하겠다.
4장에서는 이와 같은 문제점을 개선하기 위한 방안으로 명절에 대한 이해와 언어 교육을 결합하여 학습자의 흥미를 향상시키는 동시에 어휘와 문법, 그리고 말하기, 읽기, 쓰기의 언어 기능을 활발히 활용할 수 있는 교재 구성 방안을 제안하였다.
교재의 구성은 본문, 문법, 어휘, 과제, 활동의 총 다섯 부분으로 구분하였고 본문에서는 한․중 4대 명절에 대한 비교문화적 읽기 텍스트를 제시하여 양국의 명절의 특징을 개괄하였다. 그리고 어휘와 문법에서는 명절 관련 어휘와 문법을 사진 자료와 함께 제시하였다. 과제에서는 ‘읽고 답하기’, ‘쓰기’로 구성하여 충분한 언어 활동이 가능하도록 하였으며, 활동에서는 ‘비교하여 말하기’와 ‘스피드 퀴즈’를 제시하여 흥미도를 높였다.
마지막으로 5장에서는 논문의 내용을 전체적으로 요약하고 한계점을 서술하였다. 본 연구는 그간 활발히 논의되지 않았던 한․중 4대 명절을 비교 분석하고 구체적인 교재 구성 방안을 제안하였다는 점에서 의의가 있으나 학습자의 실제적인 요구도를 조사하지 않았다는 점에서 한계점이 있다.
본 연구는 한국의 4대 명절인 ‘설날', ‘정월대보름’, ‘단오’, ‘추석’을 중국의 ‘춘절’, ‘원소절’, ‘단오절’, ‘중추절’과 각각 비교 분석하여 각 명절이 지닌 문화적 의미와 풍습의 공통점과 차이점을 파악하고, 이를 토대로 효과적인 교재 구성 방안을 제시하는 데 목적이 있다.
이를 위해 1장에서는 연구의 목적과 내용을 밝히고, 한국과 중국의 4대 명절을 논의한 선행연구를 살펴보았다. 이를 통해 지금까지의 연구들이 주로 한․중 명절의 특징을 개괄적으로 비교하는 데 그치고 있으며 교육 내용과 자료에 대한 구체적인 논의가 이루어지지 않았다는 것을 확인할 수 있었다.
2장에서는 한국과 중국의 명절의 의미와 종류를 살펴보고 한․중 4대 명절을 비교 분석하여 공통점과 차이점을 확인하였다. 한국과 중국의 명절은 모두 그 시기와 풍습 유사한 반면 명칭과 음식 등에서 특징적인 차이를 보였다. 이러한 차이는 특정 시기를 기념하는 한국과 중국의 의미차이에서 비롯된 것으로 한국은 주로 조상신에게 감사를 드리며 건강과 풍작을 기원하는 반면에 중국은 가족과 주위 사람들이 함께 모여 즐기는 데 더욱 의미를 두는 것으로 보인다.
3장에서는 한국과 중국의 명절을 다룬 한국어 교재와 문화 교재를 선정하여 각 교재에서 명절을 어떠한 내용과 방법으로 제시하고 있는지 분석하였다. 분석 결과, 대부분의 교재에서 명절의 의미와 음식, 놀이 등을 설명식으로 제시하고 있었으며, 음식 또는 놀이만을 단편적으로 소개하기도 했다.
반면 명절을 활용한 어휘와 문법, 기능 교육은 거의 이루어지지 않고 있었는데, 이는 대부분의 교재에서 명절이 언어 교육과 적절히 결합되지 못하고 단편적인 정보로서 다루어지고 있음을 보여주는 결과라고 하겠다.
4장에서는 이와 같은 문제점을 개선하기 위한 방안으로 명절에 대한 이해와 언어 교육을 결합하여 학습자의 흥미를 향상시키는 동시에 어휘와 문법, 그리고 말하기, 읽기, 쓰기의 언어 기능을 활발히 활용할 수 있는 교재 구성 방안을 제안하였다.
교재의 구성은 본문, 문법, 어휘, 과제, 활동의 총 다섯 부분으로 구분하였고 본문에서는 한․중 4대 명절에 대한 비교문화적 읽기 텍스트를 제시하여 양국의 명절의 특징을 개괄하였다. 그리고 어휘와 문법에서는 명절 관련 어휘와 문법을 사진 자료와 함께 제시하였다. 과제에서는 ‘읽고 답하기’, ‘쓰기’로 구성하여 충분한 언어 활동이 가능하도록 하였으며, 활동에서는 ‘비교하여 말하기’와 ‘스피드 퀴즈’를 제시하여 흥미도를 높였다.
마지막으로 5장에서는 논문의 내용을 전체적으로 요약하고 한계점을 서술하였다. 본 연구는 그간 활발히 논의되지 않았던 한․중 4대 명절을 비교 분석하고 구체적인 교재 구성 방안을 제안하였다는 점에서 의의가 있으나 학습자의 실제적인 요구도를 조사하지 않았다는 점에서 한계점이 있다.
In this study, we compared the four major holidays of Korea, ‘Seollal (Lunar New Year)', ‘Jeongwol Daeboreum (the day of the first full moon)', ‘Dano', and ‘Chuseok' with ‘chūnjié (Lunar New Year)', ‘yuánxiāojié', ‘Duānwǔjié' and ‘zhong qiu jie' of China. The purpose of this study is to identify com...
In this study, we compared the four major holidays of Korea, ‘Seollal (Lunar New Year)', ‘Jeongwol Daeboreum (the day of the first full moon)', ‘Dano', and ‘Chuseok' with ‘chūnjié (Lunar New Year)', ‘yuánxiāojié', ‘Duānwǔjié' and ‘zhong qiu jie' of China. The purpose of this study is to identify commonalities and differences between cultural meanings and customs of each holidays and to suggest effective construction method of teaching materials based on them.
To accomplish this purpose, In Chapter 1, We explained the purpose and contents of the study, and examined previous studies which discussed the four major holidays in Korea and China. The results of examination, these studies mainly compared the characteristics of holidays in Korea and China. They did not discuss educational contents and teaching materials specifically.
In Chapter 2, we identified commonalities and differences of holidays by examining the meanings and kinds of holidays and comparing the four major holidays in Korea and China. Both Korean and Chinese holidays had commonalities in aspect of the period and customs, but they showed distinctive differences in terms, food, and customs. These differences came from the different meaning, which commemorates a certain period of time between Korea and China. In Korea, they mainly appreciates ancestors and wishes for health and abundance, while in China, they seems to have more meaning for family and people to enjoy together .
In Chapter 3, Korean textbooks and cultural textbooks covering Korean and Chinese holidays were selected, and analyzed the contents and presenting methods of holidays in each textbook. As a result of the analysis, most of the textbooks showed the meaning of holidays and food, play, etc in expository method. or They just presented some food or play.
However, there are few vocabulary, grammar, and functional education using holidays, which is a result of showing that these holidays are not properly combined with language education and are treated as fragmentary information in most of the textbooks.
In Chapter 4, it is proposed Teaching material construction method which improve the learner's interest by combining the comprehension of holidays and language education. Also, it is possible to utilize vocabulary, grammar, and language functions of speaking, reading and writing actively.
The contents of the textbooks were divided into five parts: text, vocabulary, grammar, tasks, and activities. In the text, it presents the comparative cultural reading texts of the four major holidays both Korea and China. Then there is a summery of characteristics of holidays. In the vocabulary and grammar, we present the vocabulary and grammar related to the holidays along with photographs. In the tasks, they are composed of ‘reading and replying', ‘comparing and speaking', and ‘writing' to enable sufficient language activities. Activities make increase interest by presenting speed quizzes and role plays.
Finally, in Chapter 5, we summarizes contents of the study and describes the limitations. This study has a limitation in that it did not investigate the actual needs of learners, although there is a meaningful point in that it analyzed the four major holidays in Korea and China which has not been discussed actively, and suggested a concrete teaching material construct method.
In this study, we compared the four major holidays of Korea, ‘Seollal (Lunar New Year)', ‘Jeongwol Daeboreum (the day of the first full moon)', ‘Dano', and ‘Chuseok' with ‘chūnjié (Lunar New Year)', ‘yuánxiāojié', ‘Duānwǔjié' and ‘zhong qiu jie' of China. The purpose of this study is to identify commonalities and differences between cultural meanings and customs of each holidays and to suggest effective construction method of teaching materials based on them.
To accomplish this purpose, In Chapter 1, We explained the purpose and contents of the study, and examined previous studies which discussed the four major holidays in Korea and China. The results of examination, these studies mainly compared the characteristics of holidays in Korea and China. They did not discuss educational contents and teaching materials specifically.
In Chapter 2, we identified commonalities and differences of holidays by examining the meanings and kinds of holidays and comparing the four major holidays in Korea and China. Both Korean and Chinese holidays had commonalities in aspect of the period and customs, but they showed distinctive differences in terms, food, and customs. These differences came from the different meaning, which commemorates a certain period of time between Korea and China. In Korea, they mainly appreciates ancestors and wishes for health and abundance, while in China, they seems to have more meaning for family and people to enjoy together .
In Chapter 3, Korean textbooks and cultural textbooks covering Korean and Chinese holidays were selected, and analyzed the contents and presenting methods of holidays in each textbook. As a result of the analysis, most of the textbooks showed the meaning of holidays and food, play, etc in expository method. or They just presented some food or play.
However, there are few vocabulary, grammar, and functional education using holidays, which is a result of showing that these holidays are not properly combined with language education and are treated as fragmentary information in most of the textbooks.
In Chapter 4, it is proposed Teaching material construction method which improve the learner's interest by combining the comprehension of holidays and language education. Also, it is possible to utilize vocabulary, grammar, and language functions of speaking, reading and writing actively.
The contents of the textbooks were divided into five parts: text, vocabulary, grammar, tasks, and activities. In the text, it presents the comparative cultural reading texts of the four major holidays both Korea and China. Then there is a summery of characteristics of holidays. In the vocabulary and grammar, we present the vocabulary and grammar related to the holidays along with photographs. In the tasks, they are composed of ‘reading and replying', ‘comparing and speaking', and ‘writing' to enable sufficient language activities. Activities make increase interest by presenting speed quizzes and role plays.
Finally, in Chapter 5, we summarizes contents of the study and describes the limitations. This study has a limitation in that it did not investigate the actual needs of learners, although there is a meaningful point in that it analyzed the four major holidays in Korea and China which has not been discussed actively, and suggested a concrete teaching material construct method.
주제어
#한국의 명절, 중국의 명절, 비교문화, 교재 구성 방안
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.