관계절 습득 시 비대칭성 : 어린이 중국어 모국어 습득과 어른 영어 외국어 습득의 발화 자료를 바탕으로 Asymmetries in the Acquisition of Relative Clauses : Production Data from Child L1 Acquisition of MandarinChinese and Adult L2 Acquisition of English원문보기
이 논문은 KimandO’Grady’s(2016) 의 발화 유도 실험을 바탕으로 어린이 중국어 모국어 습득과 어른 영어 외국어 습득에 나타나는 관계적 습득 시의 잠재적 비대칭성에 관한 연구이다. (1)과 같이 주격 관계절은 간접목적격 관계절과, 그리고 (2)와 같이 직접목적격 관계절은 사격 관계절과 비교대상이다. (1)a. 주격 관계절: thegirl[that_ispassingtheboxtotheboy] b. 간접목적격 관계절: thegirl[thattheboypassingtheboxto_] (2)a. 직접목적격 관계절: thebag[thattheboythrew_ontothecushion] b. 사격 관계절: thecushion[thattheboythrewthebagonto_] 중국어 자료는 어린이와 어른 모두에게 주격 관계절이 간접목적격 관계절보다 쉬움을 보여주는데 이는 구조거리가설과 현저성가설로 설명이 가능한 현상이다. 반면에, ...
이 논문은 KimandO’Grady’s(2016) 의 발화 유도 실험을 바탕으로 어린이 중국어 모국어 습득과 어른 영어 외국어 습득에 나타나는 관계적 습득 시의 잠재적 비대칭성에 관한 연구이다. (1)과 같이 주격 관계절은 간접목적격 관계절과, 그리고 (2)와 같이 직접목적격 관계절은 사격 관계절과 비교대상이다. (1)a. 주격 관계절: thegirl[that_ispassingtheboxtotheboy] b. 간접목적격 관계절: thegirl[thattheboypassingtheboxto_] (2)a. 직접목적격 관계절: thebag[thattheboythrew_ontothecushion] b. 사격 관계절: thecushion[thattheboythrewthebagonto_] 중국어 자료는 어린이와 어른 모두에게 주격 관계절이 간접목적격 관계절보다 쉬움을 보여주는데 이는 구조거리가설과 현저성가설로 설명이 가능한 현상이다. 반면에, 어린 중국어 모국어 화자에게 직접목적격 관계절과 사격 관계절은 비슷하게 어려운데, 이는 구조거리가 비슷하기 때문으로 설명 가능하다. 중국어 모국어 습득 시의 관계절의 비대칭성은 영어와 한국어 모국어 습득 시의 비대칭성과 비슷한 현상이다. 그리고 중국어 모국어 화자들은 약 9세부터 어른 화자와 비슷한 수준으로 4가지 관계절(주격, 직접목적격, 간접목적격, 사격)을 구사한다. 영어 자료는 중국어 모국어 화자들이 외국어로 영어를 습득 시 영어 어린이 모국어 화자와 같은 비대칭성을 나타냄을 보여준다. 이는 Kim (2013) 과 Kim & O’Grady’s (2016) 의 결과와 거의 일치하는 결과이다: 영어 모국어 화자들은 간접목적격보다는 주격 관계절을 더 쉽게 여기고, 직접목적격과 사격 관계절은 어린이들에게는 어려웠다. 간접목적격보다는 주격 관계절을 더 쉽게 여기는 이런 비대칭성은 직선거리가설, 구조거리 가설과 현저성 가설로 설명 가능하다.
이 논문은 KimandO’Grady’s(2016) 의 발화 유도 실험을 바탕으로 어린이 중국어 모국어 습득과 어른 영어 외국어 습득에 나타나는 관계적 습득 시의 잠재적 비대칭성에 관한 연구이다. (1)과 같이 주격 관계절은 간접목적격 관계절과, 그리고 (2)와 같이 직접목적격 관계절은 사격 관계절과 비교대상이다. (1)a. 주격 관계절: thegirl[that_ispassingtheboxtotheboy] b. 간접목적격 관계절: thegirl[thattheboypassingtheboxto_] (2)a. 직접목적격 관계절: thebag[thattheboythrew_ontothecushion] b. 사격 관계절: thecushion[thattheboythrewthebagonto_] 중국어 자료는 어린이와 어른 모두에게 주격 관계절이 간접목적격 관계절보다 쉬움을 보여주는데 이는 구조거리가설과 현저성가설로 설명이 가능한 현상이다. 반면에, 어린 중국어 모국어 화자에게 직접목적격 관계절과 사격 관계절은 비슷하게 어려운데, 이는 구조거리가 비슷하기 때문으로 설명 가능하다. 중국어 모국어 습득 시의 관계절의 비대칭성은 영어와 한국어 모국어 습득 시의 비대칭성과 비슷한 현상이다. 그리고 중국어 모국어 화자들은 약 9세부터 어른 화자와 비슷한 수준으로 4가지 관계절(주격, 직접목적격, 간접목적격, 사격)을 구사한다. 영어 자료는 중국어 모국어 화자들이 외국어로 영어를 습득 시 영어 어린이 모국어 화자와 같은 비대칭성을 나타냄을 보여준다. 이는 Kim (2013) 과 Kim & O’Grady’s (2016) 의 결과와 거의 일치하는 결과이다: 영어 모국어 화자들은 간접목적격보다는 주격 관계절을 더 쉽게 여기고, 직접목적격과 사격 관계절은 어린이들에게는 어려웠다. 간접목적격보다는 주격 관계절을 더 쉽게 여기는 이런 비대칭성은 직선거리가설, 구조거리 가설과 현저성 가설로 설명 가능하다.
Thisstudy aims toprobe the potentialasymmetries inthe acquisitionof relative clauses (RCs) based on the production data from child L1 acquisition Mandarin Chinese (MC) RCs and adult L2 acquisition of English RCs by replicating Kim and O’Grady’s (2016) elicited production experiments. Subject RCs are...
Thisstudy aims toprobe the potentialasymmetries inthe acquisitionof relative clauses (RCs) based on the production data from child L1 acquisition Mandarin Chinese (MC) RCs and adult L2 acquisition of English RCs by replicating Kim and O’Grady’s (2016) elicited production experiments. Subject RCs are compared with indirect object RCs, as illustrated in (1); and direct object RCs are compared with obliqueRCs,asin(2). (1)a.SubjectRC: thegirl[that_ispassingtheboxtotheboy] b.IndirectobjectRC: thegirl[thattheboypassingtheboxto_] (2)a.DirectobjectRC: thebag[thattheboythrew_ontothecushion] b.ObliqueRC: thecushion[thattheboythrewthebagonto_] The MC data demonstrates that subject RCs are easier for MC-speaking children and adults to produce than indirect object RCs, which conforms to the predictions made by both the structural distance hypothesis and prominence hypothesis, as they propose MC subject RCs should be easier to produce than MC indirect object RCs. On the other hand, both direct object and oblique RCs are difficult for MC-speaking L1 learners to produce, which can speculated as the similar structuraldistance.The asymmetries inL1acquisitionofMCRCs arealmost similar to those in L1 acquisition of both English and Korean RCs. In addition, MC-speaking children at age nine began to show an adult-like performance in producing the four types of (subject, direct object, indirect object and oblique) RCs inMC. The English data reveals that MC-speaking L2 learners of English show the same asymmetry pattern as native English children (not adults) do. The findings almostconformtothepointsinKim(2013)andKim&O’Grady’s(2016):L1native Englishspeakersare more likelytoproduceSubRCsthanIORCs;andbothDO and OB RCs are difficult for children (not adults) to produce. The asymmetry is consistent with the predictions made by the three hypotheses (the linear distance hypothesis, the structural distance hypothesis and the prominence hypothesis), because all of them propose subject RCs should be easier to produce than indirect objectRCs.
Thisstudy aims toprobe the potentialasymmetries inthe acquisitionof relative clauses (RCs) based on the production data from child L1 acquisition Mandarin Chinese (MC) RCs and adult L2 acquisition of English RCs by replicating Kim and O’Grady’s (2016) elicited production experiments. Subject RCs are compared with indirect object RCs, as illustrated in (1); and direct object RCs are compared with obliqueRCs,asin(2). (1)a.SubjectRC: thegirl[that_ispassingtheboxtotheboy] b.IndirectobjectRC: thegirl[thattheboypassingtheboxto_] (2)a.DirectobjectRC: thebag[thattheboythrew_ontothecushion] b.ObliqueRC: thecushion[thattheboythrewthebagonto_] The MC data demonstrates that subject RCs are easier for MC-speaking children and adults to produce than indirect object RCs, which conforms to the predictions made by both the structural distance hypothesis and prominence hypothesis, as they propose MC subject RCs should be easier to produce than MC indirect object RCs. On the other hand, both direct object and oblique RCs are difficult for MC-speaking L1 learners to produce, which can speculated as the similar structuraldistance.The asymmetries inL1acquisitionofMCRCs arealmost similar to those in L1 acquisition of both English and Korean RCs. In addition, MC-speaking children at age nine began to show an adult-like performance in producing the four types of (subject, direct object, indirect object and oblique) RCs inMC. The English data reveals that MC-speaking L2 learners of English show the same asymmetry pattern as native English children (not adults) do. The findings almostconformtothepointsinKim(2013)andKim&O’Grady’s(2016):L1native Englishspeakersare more likelytoproduceSubRCsthanIORCs;andbothDO and OB RCs are difficult for children (not adults) to produce. The asymmetry is consistent with the predictions made by the three hypotheses (the linear distance hypothesis, the structural distance hypothesis and the prominence hypothesis), because all of them propose subject RCs should be easier to produce than indirect objectRCs.
주제어
#비대칭성, 발화, 모국어 중국어 관계절 습득, asymmetry, production, L1 acquisition of Mandarin Chinese RCs, L2 acquisition of English RCs
학위논문 정보
저자
우홍루
학위수여기관
청주대학교 대학원
학위구분
국내박사
학과
영어영문학과
발행연도
2019
총페이지
xii, 126 p.
키워드
비대칭성, 발화, 모국어 중국어 관계절 습득, asymmetry, production, L1 acquisition of Mandarin Chinese RCs, L2 acquisition of English RCs
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.