[학위논문]소설<용의자 X의 헌신>의 한·중·일 영화화 과정에 대한 비교 연구 A Comparative Study of the Filming Process of Korea, China and Japan in the Novel “Dedication of Suspect X”원문보기
인간본성의 대화, 사회의 따스함과 냉담함은 모두 인류가 영원히 주목해야 할 명제이다. <용의자 X의 헌신>은 전통 추리소설과 마찬가지로 사람의 마음을 움직이는 서스펜스 및 추리 플롯을 갖추고 있다. 그러나 전통 추리소설을 넘어 인물의 내면세계에 주목하고, 일본사회의 위기 속 인간본성에 대한 사고에 주목하며 인물의 범죄 배후에 있는 시대적 원인을 깊이 있게 파헤쳐 플롯에 반전이 있고 서스펜스가 풍부하다. 히가시노 게이고는 일본의 유명 추리소설 작가로, 작품을 통해 그의 일본 추리소설에 대한 계승과 혁신을 살펴볼 수 있다. 히가시노 게이고는 이전 세대의 성과와 자신의 혁신을 결합하여 독보적인 매력을 지닌 작품을 창작하였다. 그는 인성과 사회, ...
인간본성의 대화, 사회의 따스함과 냉담함은 모두 인류가 영원히 주목해야 할 명제이다. <용의자 X의 헌신>은 전통 추리소설과 마찬가지로 사람의 마음을 움직이는 서스펜스 및 추리 플롯을 갖추고 있다. 그러나 전통 추리소설을 넘어 인물의 내면세계에 주목하고, 일본사회의 위기 속 인간본성에 대한 사고에 주목하며 인물의 범죄 배후에 있는 시대적 원인을 깊이 있게 파헤쳐 플롯에 반전이 있고 서스펜스가 풍부하다. 히가시노 게이고는 일본의 유명 추리소설 작가로, 작품을 통해 그의 일본 추리소설에 대한 계승과 혁신을 살펴볼 수 있다. 히가시노 게이고는 이전 세대의 성과와 자신의 혁신을 결합하여 독보적인 매력을 지닌 작품을 창작하였다. 그는 인성과 사회, 도덕적 해이, 신앙결핍 등 사회문제에 갈수록 주목하면서 인간의 도리, 보은정신, 집단의식 등 일본인의 독특한 관념을 투영해냈다. 대표작으로는 <비밀>, <백야행>, <용의자 X의 헌신>, <호숫가 살인사건>, <나미야 잡화점의 기적> 등이 있다. 그 가운데 <용의자 x의 헌신>은 히가시노 게이고의 <탐정 갈릴레오> 시리즈 소설 중 3부에 해당하는 작품으로, 2005년 나오키상 을 수상했다. 2008년 니시타니 히로시 감독이 만든 동명의 영화가 일본에서 상영되며 호평을 받은 바 있다. 그 후 2012년 동명의 영화가 한국에서 각색되어 개봉되었다. 2017년 히가시노 게이고 소설의 팬들은 마침내 중국판 <용의자 x의 헌신>을 만나볼 수 있게 되었다. <용의자 X의 헌신>의 현지화는 서로 다른 문화와 언어 환경 하에서 원문을 해체하고 재정립하는 과정이었다. 이야기의 배경, 인물 캐릭터, 감정의 발전 등 세부적인 부분에 대한 각색을 통해 원문의 중심내용을 해치지 않는 전제 하에 한중일의 대다수 관객의 심미적 요구와 심리적 기대에 부응하며, 흥행성적과 입소문 면에서 모두 좋은 성과를 이루었다. 세 가지 버전의 영화는 기본적으로 히가시노 게이고의 원작의 맥락을 그대로 따르면서도 스토리 구조, 인물의 이미지와 디테일 구성 면에서 차이를 보인다. 세 버전의 영화를 비교해보면 창작자는 시기, 각 나라의 정세, 문화적 배경에 따라 원문을 각색하고 재구성하였다. 본문은 한중일의 문화적 차이와 영화의 원문에 대한 해체라는 두 가지 측면에서 영화의 원문에 대한 재구성을 탐구하고, 이야기 배경, 인물 캐릭터, 감정의 발전 등 세부적인 각색을 예로 들어 한중일 각국의 언어적 배경 하에서 영화와 원문의 차이를 살펴보고, 원문 각색의 방향, 방법과 의의를 분석하고자 한다.
인간본성의 대화, 사회의 따스함과 냉담함은 모두 인류가 영원히 주목해야 할 명제이다. <용의자 X의 헌신>은 전통 추리소설과 마찬가지로 사람의 마음을 움직이는 서스펜스 및 추리 플롯을 갖추고 있다. 그러나 전통 추리소설을 넘어 인물의 내면세계에 주목하고, 일본사회의 위기 속 인간본성에 대한 사고에 주목하며 인물의 범죄 배후에 있는 시대적 원인을 깊이 있게 파헤쳐 플롯에 반전이 있고 서스펜스가 풍부하다. 히가시노 게이고는 일본의 유명 추리소설 작가로, 작품을 통해 그의 일본 추리소설에 대한 계승과 혁신을 살펴볼 수 있다. 히가시노 게이고는 이전 세대의 성과와 자신의 혁신을 결합하여 독보적인 매력을 지닌 작품을 창작하였다. 그는 인성과 사회, 도덕적 해이, 신앙결핍 등 사회문제에 갈수록 주목하면서 인간의 도리, 보은정신, 집단의식 등 일본인의 독특한 관념을 투영해냈다. 대표작으로는 <비밀>, <백야행>, <용의자 X의 헌신>, <호숫가 살인사건>, <나미야 잡화점의 기적> 등이 있다. 그 가운데 <용의자 x의 헌신>은 히가시노 게이고의 <탐정 갈릴레오> 시리즈 소설 중 3부에 해당하는 작품으로, 2005년 나오키상 을 수상했다. 2008년 니시타니 히로시 감독이 만든 동명의 영화가 일본에서 상영되며 호평을 받은 바 있다. 그 후 2012년 동명의 영화가 한국에서 각색되어 개봉되었다. 2017년 히가시노 게이고 소설의 팬들은 마침내 중국판 <용의자 x의 헌신>을 만나볼 수 있게 되었다. <용의자 X의 헌신>의 현지화는 서로 다른 문화와 언어 환경 하에서 원문을 해체하고 재정립하는 과정이었다. 이야기의 배경, 인물 캐릭터, 감정의 발전 등 세부적인 부분에 대한 각색을 통해 원문의 중심내용을 해치지 않는 전제 하에 한중일의 대다수 관객의 심미적 요구와 심리적 기대에 부응하며, 흥행성적과 입소문 면에서 모두 좋은 성과를 이루었다. 세 가지 버전의 영화는 기본적으로 히가시노 게이고의 원작의 맥락을 그대로 따르면서도 스토리 구조, 인물의 이미지와 디테일 구성 면에서 차이를 보인다. 세 버전의 영화를 비교해보면 창작자는 시기, 각 나라의 정세, 문화적 배경에 따라 원문을 각색하고 재구성하였다. 본문은 한중일의 문화적 차이와 영화의 원문에 대한 해체라는 두 가지 측면에서 영화의 원문에 대한 재구성을 탐구하고, 이야기 배경, 인물 캐릭터, 감정의 발전 등 세부적인 각색을 예로 들어 한중일 각국의 언어적 배경 하에서 영화와 원문의 차이를 살펴보고, 원문 각색의 방향, 방법과 의의를 분석하고자 한다.
Kono Guiwu is a famous Japanese reasoning novel writer. From his works, we can see his inheritance and innovation of Japanese reasoning novels. Dongye Guiwu can combine achievements of predecessors with his own ideas to create a remarkable novel. He increasingly shows concern to human nature and soc...
Kono Guiwu is a famous Japanese reasoning novel writer. From his works, we can see his inheritance and innovation of Japanese reasoning novels. Dongye Guiwu can combine achievements of predecessors with his own ideas to create a remarkable novel. He increasingly shows concern to human nature and society, moral crisis, lack of belief and other social problems, which manifests unique concepts of Japanese, such as "reason", "gratitude consciousness", "group consciousness". His representative works include "Secret", "White Night Walk", "The Sacrifice of Suspect X", "By Lakeside" and "Relief Grocery Store". Among them, "The Sacrifice of Suspect X" is the third novel in the series of "Galileo the Detective", which was created by Guiwu Ono and won the Zhimu Award (the authoritative award of Japanese popular novel) in 2005. In 2008, the film of the same name directed by Higashi Nishigawa was released in Japan and got a high rating. Since then, in 2012, the film of the same name has been adapted and released in South Korea. By 2017, fans of Dongye Guiwu's novels finally welcomed the Chinese version of "The Sacrifice of Suspect X". The localization of "The Sacrifice of Suspect X" is the deconstruction and reconstruction of the text in different cultural contexts. Through some alterations in story background, characters, emotional development and other details, it is made to be more agreeable to most audiences in China, Japan and South Korea in accordance with their expectations without substantial changes, it achieved a win-win effect of box office and public opinions. The three versions of the film basically follow the main ideas in the original work of Guiwu Ono, but there are some alterations in plot structure, character image and details. By comparing the alterations and deconstructions in three versions of the film in different producing time, national tradition and cultural background. This paper will discuss the recreation of the film for the text from two aspects: the cultural differences among China, Japan and South Korea and the deconstruction of the film for the text. Taking the adaptation of the story background, characters, emotional development and other details as examples, this study explores the differences between the film and the text in the local context of China, Japan and South Korea, and analyze the direction, way and significance of the text modification.
Kono Guiwu is a famous Japanese reasoning novel writer. From his works, we can see his inheritance and innovation of Japanese reasoning novels. Dongye Guiwu can combine achievements of predecessors with his own ideas to create a remarkable novel. He increasingly shows concern to human nature and society, moral crisis, lack of belief and other social problems, which manifests unique concepts of Japanese, such as "reason", "gratitude consciousness", "group consciousness". His representative works include "Secret", "White Night Walk", "The Sacrifice of Suspect X", "By Lakeside" and "Relief Grocery Store". Among them, "The Sacrifice of Suspect X" is the third novel in the series of "Galileo the Detective", which was created by Guiwu Ono and won the Zhimu Award (the authoritative award of Japanese popular novel) in 2005. In 2008, the film of the same name directed by Higashi Nishigawa was released in Japan and got a high rating. Since then, in 2012, the film of the same name has been adapted and released in South Korea. By 2017, fans of Dongye Guiwu's novels finally welcomed the Chinese version of "The Sacrifice of Suspect X". The localization of "The Sacrifice of Suspect X" is the deconstruction and reconstruction of the text in different cultural contexts. Through some alterations in story background, characters, emotional development and other details, it is made to be more agreeable to most audiences in China, Japan and South Korea in accordance with their expectations without substantial changes, it achieved a win-win effect of box office and public opinions. The three versions of the film basically follow the main ideas in the original work of Guiwu Ono, but there are some alterations in plot structure, character image and details. By comparing the alterations and deconstructions in three versions of the film in different producing time, national tradition and cultural background. This paper will discuss the recreation of the film for the text from two aspects: the cultural differences among China, Japan and South Korea and the deconstruction of the film for the text. Taking the adaptation of the story background, characters, emotional development and other details as examples, this study explores the differences between the film and the text in the local context of China, Japan and South Korea, and analyze the direction, way and significance of the text modification.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.