본 연구에서는 현재 일본에서 진행되고 있는 제3차 한류 붐 속에서 리메이크된 TV드라마 <시그널>과 <굿닥터>를 분석하였다. 이를 통해 한국 원작TV드라마와 일본 리메이크 TV드라마의 공통적인 요소와 차이점은 무엇인지, 일본 내 현지화는 어떻게 이루어지고 있는지를 살펴봄으로써 TV드라마의 리메이크 활성화 방안을 제시하였다. 분석에서는 TV드라마라는 텍스트가 구성하고 있는 요소를 외적 환경 요인과 내적 구성 요인으로 나눠서 살펴봤다. 외적 환경 요인으로는 방송분량이나 방송횟수, 그리고 이미지나 분위기를 가시적으로 표현하는 포스터를 살펴봤고, 내적 구성 요인으로는 등장인물이나 사건, 배경인 서사 요소를 중심으로 분석해 리메이크 TV드라마에서 원작과 다른 일본 TV드라마만의 창의성에 대해 언급하였다. 또 연출이 작용하는 음악, 편집으로 나타나는 자막과 CG 효과도 함께 살펴봤다. 분석 결과로는 첫째 리메이크 TV드라마에서는 일본 TV드라마 시장에서 인기가 높은 장르 드라마를 현지화하는 것이 중요하고, TV드라마 중에서도 인간이 기본적으로 가지고 있는 따뜻함이나 슬픔 등 보편적으로 느낄 수 있는 요소가 있는 작품이 유리하다는 점을 들 수 있다. 현지화 과정에서는 시간적 제한이나 전개의 자연스러움을 고려하여 여러 요인의 적절한 선택이 필요하다. 장르 드라마에서도 인물관계가 복잡하고 개인적인 사연이 풍부한 한국에 비해 에피소드에 집중하는 일본 TV드라마로 재구성하는 것이 리메이크의 성패를 좌우하게 된다는 것이다. 둘째는 다양한 플랫폼을 통한 스토리 전개가 중요하다. <시그널>과 <굿닥터>의 리메이크에서는 ...
본 연구에서는 현재 일본에서 진행되고 있는 제3차 한류 붐 속에서 리메이크된 TV드라마 <시그널>과 <굿닥터>를 분석하였다. 이를 통해 한국 원작TV드라마와 일본 리메이크 TV드라마의 공통적인 요소와 차이점은 무엇인지, 일본 내 현지화는 어떻게 이루어지고 있는지를 살펴봄으로써 TV드라마의 리메이크 활성화 방안을 제시하였다. 분석에서는 TV드라마라는 텍스트가 구성하고 있는 요소를 외적 환경 요인과 내적 구성 요인으로 나눠서 살펴봤다. 외적 환경 요인으로는 방송분량이나 방송횟수, 그리고 이미지나 분위기를 가시적으로 표현하는 포스터를 살펴봤고, 내적 구성 요인으로는 등장인물이나 사건, 배경인 서사 요소를 중심으로 분석해 리메이크 TV드라마에서 원작과 다른 일본 TV드라마만의 창의성에 대해 언급하였다. 또 연출이 작용하는 음악, 편집으로 나타나는 자막과 CG 효과도 함께 살펴봤다. 분석 결과로는 첫째 리메이크 TV드라마에서는 일본 TV드라마 시장에서 인기가 높은 장르 드라마를 현지화하는 것이 중요하고, TV드라마 중에서도 인간이 기본적으로 가지고 있는 따뜻함이나 슬픔 등 보편적으로 느낄 수 있는 요소가 있는 작품이 유리하다는 점을 들 수 있다. 현지화 과정에서는 시간적 제한이나 전개의 자연스러움을 고려하여 여러 요인의 적절한 선택이 필요하다. 장르 드라마에서도 인물관계가 복잡하고 개인적인 사연이 풍부한 한국에 비해 에피소드에 집중하는 일본 TV드라마로 재구성하는 것이 리메이크의 성패를 좌우하게 된다는 것이다. 둘째는 다양한 플랫폼을 통한 스토리 전개가 중요하다. <시그널>과 <굿닥터>의 리메이크에서는 VOD 서비스나 SNS를 통해 본편에서는 볼 수 없었던 내용을 공개하였다. 이러한 플랫폼의 활용은 같은 스토리를 반복하는 OSMU(원소스멀티유즈)의 형태에서 벗어나 작품의 세계관을 확장하는 트랜스미디어 스토리텔링의 시도에 효과적으로 작용한다. 같은 작품을 공유하면서도 일본만의 독창적 스토리를 전개함으로써 원작을 지속적으로 확장하는 것이다. 셋째는 현지 TV드라마 제작 참여다. <시그널>에서는 한국 가수를 기용하여 새로운 세계관을 구축하면서 TV드라마를 함께 만들었다. 한국과 일본이라는 나라가 아이디어를 주고받으며 서로 제작에 참여할 수 있는 이러한 공동제작 형태의 시도들이 중요할 것이다. 리메이크 TV드라마는 한류 팬들은 물론 한국에 관심이 없었던 시창자들도 원작을 찾게 되고 한국 TV드라마에 대한 관심을 높일 수 있다. 유통되는 리메이크 TV드라마는 작품의 가능성을 확장하는 것만이 아닌 일본 내 한류를 활성화하는 데에도 큰 도움을 줄 것이다.
본 연구에서는 현재 일본에서 진행되고 있는 제3차 한류 붐 속에서 리메이크된 TV드라마 <시그널>과 <굿닥터>를 분석하였다. 이를 통해 한국 원작TV드라마와 일본 리메이크 TV드라마의 공통적인 요소와 차이점은 무엇인지, 일본 내 현지화는 어떻게 이루어지고 있는지를 살펴봄으로써 TV드라마의 리메이크 활성화 방안을 제시하였다. 분석에서는 TV드라마라는 텍스트가 구성하고 있는 요소를 외적 환경 요인과 내적 구성 요인으로 나눠서 살펴봤다. 외적 환경 요인으로는 방송분량이나 방송횟수, 그리고 이미지나 분위기를 가시적으로 표현하는 포스터를 살펴봤고, 내적 구성 요인으로는 등장인물이나 사건, 배경인 서사 요소를 중심으로 분석해 리메이크 TV드라마에서 원작과 다른 일본 TV드라마만의 창의성에 대해 언급하였다. 또 연출이 작용하는 음악, 편집으로 나타나는 자막과 CG 효과도 함께 살펴봤다. 분석 결과로는 첫째 리메이크 TV드라마에서는 일본 TV드라마 시장에서 인기가 높은 장르 드라마를 현지화하는 것이 중요하고, TV드라마 중에서도 인간이 기본적으로 가지고 있는 따뜻함이나 슬픔 등 보편적으로 느낄 수 있는 요소가 있는 작품이 유리하다는 점을 들 수 있다. 현지화 과정에서는 시간적 제한이나 전개의 자연스러움을 고려하여 여러 요인의 적절한 선택이 필요하다. 장르 드라마에서도 인물관계가 복잡하고 개인적인 사연이 풍부한 한국에 비해 에피소드에 집중하는 일본 TV드라마로 재구성하는 것이 리메이크의 성패를 좌우하게 된다는 것이다. 둘째는 다양한 플랫폼을 통한 스토리 전개가 중요하다. <시그널>과 <굿닥터>의 리메이크에서는 VOD 서비스나 SNS를 통해 본편에서는 볼 수 없었던 내용을 공개하였다. 이러한 플랫폼의 활용은 같은 스토리를 반복하는 OSMU(원소스멀티유즈)의 형태에서 벗어나 작품의 세계관을 확장하는 트랜스미디어 스토리텔링의 시도에 효과적으로 작용한다. 같은 작품을 공유하면서도 일본만의 독창적 스토리를 전개함으로써 원작을 지속적으로 확장하는 것이다. 셋째는 현지 TV드라마 제작 참여다. <시그널>에서는 한국 가수를 기용하여 새로운 세계관을 구축하면서 TV드라마를 함께 만들었다. 한국과 일본이라는 나라가 아이디어를 주고받으며 서로 제작에 참여할 수 있는 이러한 공동제작 형태의 시도들이 중요할 것이다. 리메이크 TV드라마는 한류 팬들은 물론 한국에 관심이 없었던 시창자들도 원작을 찾게 되고 한국 TV드라마에 대한 관심을 높일 수 있다. 유통되는 리메이크 TV드라마는 작품의 가능성을 확장하는 것만이 아닌 일본 내 한류를 활성화하는 데에도 큰 도움을 줄 것이다.
This thesis analyzed the Korean TV dramas and that were remade during the third Hanryu(Korean wave) boom in Japan. It analyzed the similarities and differences between the original Korean TV dramas and the remade Japanese dramas, and showcased how localization was created in the Japanese remade dr...
This thesis analyzed the Korean TV dramas and that were remade during the third Hanryu(Korean wave) boom in Japan. It analyzed the similarities and differences between the original Korean TV dramas and the remade Japanese dramas, and showcased how localization was created in the Japanese remade dramas. Afterwhich, it provided suggestions for the revitalization of remake dramas. The analysis was divided into the external and internal environmental components of the TV drama genre. Under the external environmental components, they included the broadcast duration, broastcast frequency and posters that showcase the images and atmosphere of the drama. Under the internal environment components, the characters and narration of the events and background were analyzed, and the creativity that lies behind remade TV dramas which made them different from the original drama and other Japanese TV dramas were investigated. In addition, the music, subtitles and CG effects that were added in during the editing process were investigated too. According to the analysis, first and foremost, it is of the most important to select a TV drama genre that is already popular in Japan for its localization. In addition, it is advantageous to choose to remake a drama that touch on the basic human emotions such as warmth or sadness. During the localization process, it is important to consider the factors appropriately due to the time limit of the drama for ensuring that the plot develops in a natural way. The relationships in Korean genre dramas are complicated and showcases many personal issues of the characters. In comparison, the Japanese TV dramas place a greater emphasis on the episode and this is the factor that would determine the success or failure of the remake drama. The second factor is that it is important to showcase the story development on vaious platforms. The remade TV dramas and showcased unseen footages through video-on-demand (VOD) service and social networking service (SNS). Through the use of such platforms, it deviates from the One Souce Multi Use (OSMU) model where the same story is repeated. Instead, it uses transmedia storytelling to expand the worldview of the drama more effectively. Even by sharing the same story, the creative story in Japan continues to develop and helps to continuously expand the original work. The third factor is to participate in the production of local TV dramas. In , a Korean singer was appointed to create a new worldview of the drama. It would be important to try these co-production forms in which Korea and Japan could exchange ideas and participate in each other's production. Remake TV dramas can attract Korean fans as well as viewers who were not interested in Korea to find their original drama and increase interest in Korean dramas. The remake TV dramas in circulation will not only expand the possibilities of the works but also help to revitalize the Korean Wave in Japan.
This thesis analyzed the Korean TV dramas and that were remade during the third Hanryu(Korean wave) boom in Japan. It analyzed the similarities and differences between the original Korean TV dramas and the remade Japanese dramas, and showcased how localization was created in the Japanese remade dramas. Afterwhich, it provided suggestions for the revitalization of remake dramas. The analysis was divided into the external and internal environmental components of the TV drama genre. Under the external environmental components, they included the broadcast duration, broastcast frequency and posters that showcase the images and atmosphere of the drama. Under the internal environment components, the characters and narration of the events and background were analyzed, and the creativity that lies behind remade TV dramas which made them different from the original drama and other Japanese TV dramas were investigated. In addition, the music, subtitles and CG effects that were added in during the editing process were investigated too. According to the analysis, first and foremost, it is of the most important to select a TV drama genre that is already popular in Japan for its localization. In addition, it is advantageous to choose to remake a drama that touch on the basic human emotions such as warmth or sadness. During the localization process, it is important to consider the factors appropriately due to the time limit of the drama for ensuring that the plot develops in a natural way. The relationships in Korean genre dramas are complicated and showcases many personal issues of the characters. In comparison, the Japanese TV dramas place a greater emphasis on the episode and this is the factor that would determine the success or failure of the remake drama. The second factor is that it is important to showcase the story development on vaious platforms. The remade TV dramas and showcased unseen footages through video-on-demand (VOD) service and social networking service (SNS). Through the use of such platforms, it deviates from the One Souce Multi Use (OSMU) model where the same story is repeated. Instead, it uses transmedia storytelling to expand the worldview of the drama more effectively. Even by sharing the same story, the creative story in Japan continues to develop and helps to continuously expand the original work. The third factor is to participate in the production of local TV dramas. In , a Korean singer was appointed to create a new worldview of the drama. It would be important to try these co-production forms in which Korea and Japan could exchange ideas and participate in each other's production. Remake TV dramas can attract Korean fans as well as viewers who were not interested in Korea to find their original drama and increase interest in Korean dramas. The remake TV dramas in circulation will not only expand the possibilities of the works but also help to revitalize the Korean Wave in Japan.
Keyword
#일본 한류 TV드라마 리메이크 현지화 장르 드라마 Japanese Hanryu TV dramas Remakes Localization Genre dramas
학위논문 정보
저자
Furukawa Yumi
학위수여기관
韓國外國語大學校 大學院
학위구분
국내석사
학과
글로벌문화콘텐츠학과
지도교수
김경희
발행연도
2020
총페이지
vi, 96 p.
키워드
일본 한류 TV드라마 리메이크 현지화 장르 드라마 Japanese Hanryu TV dramas Remakes Localization Genre dramas
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.