[학위논문]베트남 한국어 학습자의 표기 오류 양상과 표기 교육 방안 연구 A study on the patterns of Korean orthographic errors and suggestions for orthographic teaching methods for Vietnamese learners원문보기
한국어 표기 교육은 발음 교육, 문법 교육과 더불어 외국인 학습자들의 올바른 한국어 습득을 위해 중요한 의미를 지닌다. 따라서 본고는 표기 교육이 학습의 기반을 이룬다고 보고 한국어 표기 교육의 필요성과 베트남 한국어 학습자들의 표기 오류 원인을 분석한 후, 그 결과를 토대로 표기 오류를 줄일 수 있는 기초단계 표기 교육 방안을 모색하고자 하였다. 언어 생활 중에서 문자 표기는 단순히 글자를 표기하는 방식만이 아닌 문자 언어 생활을 원활히 하도록 하는 중요한 요소이다. 또한 표기 교육은 언어의 기반을 다지도록 하여 올바른 언어 생활을 하도록 한다. 따라서 본고는 한국어 표기법에 맞게 표기를 올바르게 할 때 문식성도 향상될 수 있다고 보고 표기 오류가 화석화되지 않도록 하는 교수 · 학습 방안을 제안하고자 하였다. 표기 오류는 기초단계뿐만 아니라 모든 단계의 한국어 학습자에게서 지속적으로 나타난다. 그러나 표기 오류 원인을 찾아 오류를 줄이는 의식이 부족한 상황이다. 더구나 그동안은 표기 오류의 원인이 모어 발음의 영향일 것으로 단정하는 연구가 대부분이었다는 점을 문제로 보고 이 연구에서는 모어 표기 방식으로 인해 표기 오류가 발생한다고 주장하며 그 원인에 따른 표기 오류 양상을 분류하여 살펴 보았다. 학습자의 표기 오류는 실제 베트남 학습자(88명)를 대상으로 자형, 획순, 음절 구조의 세 가지 유형으로 분류하였다. 이 세 가지 유형의 특성을 모어 발음의 영향과 모어 표기 방식의 영향으로 분류하여 오류 양상을 세부적으로 나누었다. 오류 사례 수집은 통일된 주제의 글쓰기(좋아하는 음식 소개)를 주된 자료로 하였으며 월간평가, 편지, ...
한국어 표기 교육은 발음 교육, 문법 교육과 더불어 외국인 학습자들의 올바른 한국어 습득을 위해 중요한 의미를 지닌다. 따라서 본고는 표기 교육이 학습의 기반을 이룬다고 보고 한국어 표기 교육의 필요성과 베트남 한국어 학습자들의 표기 오류 원인을 분석한 후, 그 결과를 토대로 표기 오류를 줄일 수 있는 기초단계 표기 교육 방안을 모색하고자 하였다. 언어 생활 중에서 문자 표기는 단순히 글자를 표기하는 방식만이 아닌 문자 언어 생활을 원활히 하도록 하는 중요한 요소이다. 또한 표기 교육은 언어의 기반을 다지도록 하여 올바른 언어 생활을 하도록 한다. 따라서 본고는 한국어 표기법에 맞게 표기를 올바르게 할 때 문식성도 향상될 수 있다고 보고 표기 오류가 화석화되지 않도록 하는 교수 · 학습 방안을 제안하고자 하였다. 표기 오류는 기초단계뿐만 아니라 모든 단계의 한국어 학습자에게서 지속적으로 나타난다. 그러나 표기 오류 원인을 찾아 오류를 줄이는 의식이 부족한 상황이다. 더구나 그동안은 표기 오류의 원인이 모어 발음의 영향일 것으로 단정하는 연구가 대부분이었다는 점을 문제로 보고 이 연구에서는 모어 표기 방식으로 인해 표기 오류가 발생한다고 주장하며 그 원인에 따른 표기 오류 양상을 분류하여 살펴 보았다. 학습자의 표기 오류는 실제 베트남 학습자(88명)를 대상으로 자형, 획순, 음절 구조의 세 가지 유형으로 분류하였다. 이 세 가지 유형의 특성을 모어 발음의 영향과 모어 표기 방식의 영향으로 분류하여 오류 양상을 세부적으로 나누었다. 오류 사례 수집은 통일된 주제의 글쓰기(좋아하는 음식 소개)를 주된 자료로 하였으며 월간평가, 편지, SNS 등의 다양한 자료를 포함하여 학습자의 오류 전모를 보다 상세하게 살펴 보았다. 이를 통해 자모의 자형 오류와 획순 오류, 음절의 구조 오류로 나누어 실제 오류 사례를 분석하였다. 또한 의도적으로 베트남 학습자들이 많이 틀리는 어휘를 활용한 문장으로 받아쓰기를 하는 상황을 만든 후, 학습자의 필순을 관찰하여 획순 오류를 확인하였다. 베트남어와 한국어는 음운 특징이 다를 뿐만 아니라 형태적 특징도 매우 다르다. 이러한 언어적 특징은 외국인 학습자에게 자국과 다른 낯선 자형을 익히는 데 어려운 원인이 된다. 베트남 학습자의 표기 오류 원인 분석 결과에 따라 자모 교육 방안을 5차시로 구성하여 베트남 학습자를 위한 표기 교수 · 학습 방안을 설계하였다. 이 교수 · 학습 방안은 베트남 학습자들에게서 나타나는 특정 표기 오류를 개선할 수 있도록 구성하였다. 이처럼 베트남 학습자가 한글에 대한 이해를 바탕으로 표기 의식을 강화하고 한국어의 표기 인지 능력을 향상하는 데 목적을 두었다. 본고는 표기 교육이 그저 문자를 읽고 쓰는 수단을 넘어 문식성 향상을 위해 반드시 이루어져야 하는 기초단계 필수 교육이라는 점도 강조하였다. 또한, 이 연구에서 모어 표기 방식이 한국어를 표기하는데 영향을 준다는 점에 주목하였으며 그 오류 양상을 밝힌 후, 이러한 오류를 줄일 수 있는 교수 · 학습 방안을 구상하여 제시하였다는 데 의의가 있다. 향후 다양한 언어권 학습자의 표기 오류를 원인별, 양상별로 분석하고 구체적인 교육 방안을 제시하는 후속 연구를 기대해 본다.
한국어 표기 교육은 발음 교육, 문법 교육과 더불어 외국인 학습자들의 올바른 한국어 습득을 위해 중요한 의미를 지닌다. 따라서 본고는 표기 교육이 학습의 기반을 이룬다고 보고 한국어 표기 교육의 필요성과 베트남 한국어 학습자들의 표기 오류 원인을 분석한 후, 그 결과를 토대로 표기 오류를 줄일 수 있는 기초단계 표기 교육 방안을 모색하고자 하였다. 언어 생활 중에서 문자 표기는 단순히 글자를 표기하는 방식만이 아닌 문자 언어 생활을 원활히 하도록 하는 중요한 요소이다. 또한 표기 교육은 언어의 기반을 다지도록 하여 올바른 언어 생활을 하도록 한다. 따라서 본고는 한국어 표기법에 맞게 표기를 올바르게 할 때 문식성도 향상될 수 있다고 보고 표기 오류가 화석화되지 않도록 하는 교수 · 학습 방안을 제안하고자 하였다. 표기 오류는 기초단계뿐만 아니라 모든 단계의 한국어 학습자에게서 지속적으로 나타난다. 그러나 표기 오류 원인을 찾아 오류를 줄이는 의식이 부족한 상황이다. 더구나 그동안은 표기 오류의 원인이 모어 발음의 영향일 것으로 단정하는 연구가 대부분이었다는 점을 문제로 보고 이 연구에서는 모어 표기 방식으로 인해 표기 오류가 발생한다고 주장하며 그 원인에 따른 표기 오류 양상을 분류하여 살펴 보았다. 학습자의 표기 오류는 실제 베트남 학습자(88명)를 대상으로 자형, 획순, 음절 구조의 세 가지 유형으로 분류하였다. 이 세 가지 유형의 특성을 모어 발음의 영향과 모어 표기 방식의 영향으로 분류하여 오류 양상을 세부적으로 나누었다. 오류 사례 수집은 통일된 주제의 글쓰기(좋아하는 음식 소개)를 주된 자료로 하였으며 월간평가, 편지, SNS 등의 다양한 자료를 포함하여 학습자의 오류 전모를 보다 상세하게 살펴 보았다. 이를 통해 자모의 자형 오류와 획순 오류, 음절의 구조 오류로 나누어 실제 오류 사례를 분석하였다. 또한 의도적으로 베트남 학습자들이 많이 틀리는 어휘를 활용한 문장으로 받아쓰기를 하는 상황을 만든 후, 학습자의 필순을 관찰하여 획순 오류를 확인하였다. 베트남어와 한국어는 음운 특징이 다를 뿐만 아니라 형태적 특징도 매우 다르다. 이러한 언어적 특징은 외국인 학습자에게 자국과 다른 낯선 자형을 익히는 데 어려운 원인이 된다. 베트남 학습자의 표기 오류 원인 분석 결과에 따라 자모 교육 방안을 5차시로 구성하여 베트남 학습자를 위한 표기 교수 · 학습 방안을 설계하였다. 이 교수 · 학습 방안은 베트남 학습자들에게서 나타나는 특정 표기 오류를 개선할 수 있도록 구성하였다. 이처럼 베트남 학습자가 한글에 대한 이해를 바탕으로 표기 의식을 강화하고 한국어의 표기 인지 능력을 향상하는 데 목적을 두었다. 본고는 표기 교육이 그저 문자를 읽고 쓰는 수단을 넘어 문식성 향상을 위해 반드시 이루어져야 하는 기초단계 필수 교육이라는 점도 강조하였다. 또한, 이 연구에서 모어 표기 방식이 한국어를 표기하는데 영향을 준다는 점에 주목하였으며 그 오류 양상을 밝힌 후, 이러한 오류를 줄일 수 있는 교수 · 학습 방안을 구상하여 제시하였다는 데 의의가 있다. 향후 다양한 언어권 학습자의 표기 오류를 원인별, 양상별로 분석하고 구체적인 교육 방안을 제시하는 후속 연구를 기대해 본다.
Teaching orthography is the first step in teaching a foreign language. As orthography arouses fossilized errors, it is important to teach learners for Korean the orders and ways to Korean letters correctly. Writing Korean characters in correct orders and forms can improve the literacy. But it is not...
Teaching orthography is the first step in teaching a foreign language. As orthography arouses fossilized errors, it is important to teach learners for Korean the orders and ways to Korean letters correctly. Writing Korean characters in correct orders and forms can improve the literacy. But it is not easy to find suitable curriculum in the current Korean teaching situation. In need of teaching orthography, this study firstly shows the necessity of Korean orthography teaching. Then the orthographical errors by Vietnamese learners are analyzed. Based on the analyses, this study suggests orthography curriculum for learners in the first and second steps. From analyses of the writing with errors in Korean characters, it becomes clear that all levels of Korean learners show minor and major errors. The awareness of teachers and learners on orthography is examined. Textbooks for Korean in the first and second levels are analyzed to review the current teaching situation. Based on the results, this study analyzed the causes of the Korean characteristic errors by Vietnamese learners. Contrary to prior studies that say Korean orthographical errors are from the Vietnamese pronunciation, it is definite that the errors are due to the difference from Vietnamese and Korean orthography. For the analysis, the errors of writing from 88 Vietnamese learners were classified into 3 types; the shapes of characters, the orders in writing, the structures of syllables. These 3 types of errors were categorized according the influence of the Vietnamese pronunciation and that of Vietnamese orthography. Monthly writing assessments on same subjects and characters in hand-writing and SNS from the Vietnamese learners were collected. The errors in characters, writing orders and the syllabic errors were analyzed. To seek the various orthographical errors, dictation with vocabularies that showed frequent errors is given to the students. The writing orders are observed with details. Based on the results, curriculum to teach Korean orthography for Vietnamese learners for 5-time were designed. The aim of this thesis is to strengthen the orthographical awareness of learners for Korean and improve the ability of using Korean characters correctly. Studies for specific teaching plans and the authentic curriculum are expected.
Teaching orthography is the first step in teaching a foreign language. As orthography arouses fossilized errors, it is important to teach learners for Korean the orders and ways to Korean letters correctly. Writing Korean characters in correct orders and forms can improve the literacy. But it is not easy to find suitable curriculum in the current Korean teaching situation. In need of teaching orthography, this study firstly shows the necessity of Korean orthography teaching. Then the orthographical errors by Vietnamese learners are analyzed. Based on the analyses, this study suggests orthography curriculum for learners in the first and second steps. From analyses of the writing with errors in Korean characters, it becomes clear that all levels of Korean learners show minor and major errors. The awareness of teachers and learners on orthography is examined. Textbooks for Korean in the first and second levels are analyzed to review the current teaching situation. Based on the results, this study analyzed the causes of the Korean characteristic errors by Vietnamese learners. Contrary to prior studies that say Korean orthographical errors are from the Vietnamese pronunciation, it is definite that the errors are due to the difference from Vietnamese and Korean orthography. For the analysis, the errors of writing from 88 Vietnamese learners were classified into 3 types; the shapes of characters, the orders in writing, the structures of syllables. These 3 types of errors were categorized according the influence of the Vietnamese pronunciation and that of Vietnamese orthography. Monthly writing assessments on same subjects and characters in hand-writing and SNS from the Vietnamese learners were collected. The errors in characters, writing orders and the syllabic errors were analyzed. To seek the various orthographical errors, dictation with vocabularies that showed frequent errors is given to the students. The writing orders are observed with details. Based on the results, curriculum to teach Korean orthography for Vietnamese learners for 5-time were designed. The aim of this thesis is to strengthen the orthographical awareness of learners for Korean and improve the ability of using Korean characters correctly. Studies for specific teaching plans and the authentic curriculum are expected.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.