최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기본 연구의 목적은 노래 번역 이론과 스코포스 번역 이론을 바탕으로, 한국 아이 돌 그룹EXO의 한중 노래 30곡의 번역 양상을 대조하고 고찰하여 한중 노래 번역에서 활용할 수 있는 번역 전략을 도출하는 것이다. 한국과 중국은 지리적으로 가깝고 양국 수교 이후 여러 영역에서 더욱 긴밀하게 교류를 해왔다. 특히 90년대 말에 불러온 한류 열풍의 영향을 받아 양국의 문화 교류가 더욱 빈번해졌다. 이런 배경 하에 서로에게 대중 음악을 비롯한 문화 콘텐츠 정보를 전달하는 것이 중요해지면서 한중 노래 번역이 문화 교류의 연결 고리가 되었다. 노래 번역은 정확한 정보나 생각을 전달하기 위해 한국어를 중국어로 단순히 번역하는 것이 아니라 그 과정에서 적절한 번역문을 생산하기 위해 여러 가지의 번역 전략을 활용하는 것이다. 특히 노래 번역은 음악학과 ...
저자 | Xu Ming |
---|---|
학위수여기관 | 韓國外國語大學校 KFL大學院 |
학위구분 | 국내석사 |
학과 | 외국어로서의한국어번역학과 |
지도교수 | 김진아 |
발행연도 | 2021 |
총페이지 | 92 p. |
키워드 | 번역 노래번역 스코포스 이론 |
언어 | kor |
원문 URL | http://www.riss.kr/link?id=T15763258&outLink=K |
정보원 | 한국교육학술정보원 |
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.