중국어와 한국어는 서로 다른 계통에 속하는 언어이기 때문에 높임법의 양상이 많이 다르다. 높임법은 언어생활에서 말하는 사람이 말 듣는 사람 또는 언어 표현 안에 등장하는 인물에게 존경의 뜻을 표현하는 특별한 언어 형식을 일컫는데, 한국어는 일상적인 언어생활에서 높임법이 중요한 역할을 한다. 본 논문에서는 한국어와 중국어 높임법의 체계와, 구체적인 발화 상황에서 사용하는 높임 표현의 공통점과 차이점, 중국인 학습자를 위한 한국어 높임법의 교육 방안에 대해서 논의하였다.
한국어 높임법은 말하는 이가 듣는 이 혹은 말 속에 등...
중국어와 한국어는 서로 다른 계통에 속하는 언어이기 때문에 높임법의 양상이 많이 다르다. 높임법은 언어생활에서 말하는 사람이 말 듣는 사람 또는 언어 표현 안에 등장하는 인물에게 존경의 뜻을 표현하는 특별한 언어 형식을 일컫는데, 한국어는 일상적인 언어생활에서 높임법이 중요한 역할을 한다. 본 논문에서는 한국어와 중국어 높임법의 체계와, 구체적인 발화 상황에서 사용하는 높임 표현의 공통점과 차이점, 중국인 학습자를 위한 한국어 높임법의 교육 방안에 대해서 논의하였다.
한국어 높임법은 말하는 이가 듣는 이 혹은 말 속에 등장하는 사람의 나이, 신분, 언어 환경 등에 따라 그 높임 표현 방법이 달라지기 때문에 중국인 유학생들에게는 어려운 문법 현상 가운데 하나이다. 특히 한국어 높임법을 습득할 때, 중국인 유학생들은 모국어인 중국어와 다른 요소들로 높임 표현이 실현되기 때문에 학습에 어려움을 겪는다. 높임법이 발달한 한국어에 비해 중국어의 높임법은 그 체계가 매우 다르기 때문이다. 그래서 한국어 높임법을 문법적으로는 잘 이해하더라도 상황에 맞게 적절히 높임법을 표현하기 어렵다. 이 문제를 해결하기 위해서 본 연구에서는 한국어 높임법 교육은 문법적 관점과 실제 발화 상황의 교육이 필요하다는 것을 제시한다. 중국학습자들이 한국어 높임법에 대해 잘 이해하고 상황에 맞게 활용하기 위해서는 높임법의 사용 환경이나 목적, 원칙 등과 같은 언어 문화적인 상황을 잘 알고 있어야 한다. 또한, 높임의 의미가 있는 어휘나 문법적 사용 양상을 잘 알아야 할 필요가 있다. 그래서 한국과 중국의 높임법을 비교, 대조 분석하여 그 공통점과 차이점들을 통해 교육 방안을 연구하였다.
중국어와 한국어 두 언어를 비교, 대조하여 중국인 학습자의 높임법 습득 양상을 연구한 본 논문의 연구 내용을 구체적으로 요약, 정리하면 다음과 같다.
제1장에서는 한국어를 학습하고자 하는 중국인 유학생들의 한국어 높임법에 관한 학습의 필요성을 토대로 하여 연구의 필요성과 연구의 목적으로 한국어 높임법에 관한 효과적인 교육 방안을 모색할 것이다. 그래서 중국어와 한국어의 존댓말을 비교 분석하여 중국인 학습자들이 한국어를 심도 있게 이해하면서 한국어를 수월하게 배울 수 있도록 한다는 연구 목적을 제시하였다. 연구의 범위 및 방법으로 중국인 한국어 학습자들의 높임법 사용 양상을 알아보고자 한국, 중국 두 집단으로 구성하고, 각각 대화 대본을 작성하였다. 그리고 선행연구를 제시한다.
제2장에서는 한국의 높임법과 중국의 높임법을 비교하면서 개념과 체계를 분석하였다. 한국 높임법은 주체 높임법, 객체 높임법, 상대 높임법으로 구분된다. 중국의 높임법은 한국 높임법과 달라 그렇게 구분할 수 없기에 주로 어휘적으로 명사, 동사, 대명사, 청구, 호칭에 대해 비교 분석을 하였다.
제3장에서는 한·중 높임법의 공통점과 차이점을 대비하여 분석하였다. 공통점과 차이점을 이해하면 양국의 높임법을 좀 더 쉽게 습득할 수 있을 것이다. 한국어와 중국어의 높임법의 표현 방법이 서로 다르기 때문에 각각의 예시를 나누어 제시하고 대조하면서 분석하였다. 또한, 양국의 높임법 표현 방법이 달라 학습자에게 혼란을 줄 수 있기 때문에 한·중 높임법 표현 양상을 각각 대조 분석하고, 이에 따라 생겨난 문제를 통하여 교육 방안을 연구하였다.
제4장에서는 외국인 학습자들을 위한 지도안과 교육 방안을 참고하여 중국인 학습자를 위한 한국어 높임법 교육을 더 효과적으로 교육할 수 있도록 문제점과 교육 방안, 교육 지도안을 제시하였다.
제5장에서는 본 논문에 대하여 종합적으로 정리를 하고 결론을 제시하였다.
이상으로 본 연구에서는 중국인 학습자들이 한국어 높임법을 공부할 때 좀 더 쉽게 이해할 수 있도록 높임법에 대해 대비, 분석하여 교육 방안을 제시하였다.
중국어와 한국어는 서로 다른 계통에 속하는 언어이기 때문에 높임법의 양상이 많이 다르다. 높임법은 언어생활에서 말하는 사람이 말 듣는 사람 또는 언어 표현 안에 등장하는 인물에게 존경의 뜻을 표현하는 특별한 언어 형식을 일컫는데, 한국어는 일상적인 언어생활에서 높임법이 중요한 역할을 한다. 본 논문에서는 한국어와 중국어 높임법의 체계와, 구체적인 발화 상황에서 사용하는 높임 표현의 공통점과 차이점, 중국인 학습자를 위한 한국어 높임법의 교육 방안에 대해서 논의하였다.
한국어 높임법은 말하는 이가 듣는 이 혹은 말 속에 등장하는 사람의 나이, 신분, 언어 환경 등에 따라 그 높임 표현 방법이 달라지기 때문에 중국인 유학생들에게는 어려운 문법 현상 가운데 하나이다. 특히 한국어 높임법을 습득할 때, 중국인 유학생들은 모국어인 중국어와 다른 요소들로 높임 표현이 실현되기 때문에 학습에 어려움을 겪는다. 높임법이 발달한 한국어에 비해 중국어의 높임법은 그 체계가 매우 다르기 때문이다. 그래서 한국어 높임법을 문법적으로는 잘 이해하더라도 상황에 맞게 적절히 높임법을 표현하기 어렵다. 이 문제를 해결하기 위해서 본 연구에서는 한국어 높임법 교육은 문법적 관점과 실제 발화 상황의 교육이 필요하다는 것을 제시한다. 중국학습자들이 한국어 높임법에 대해 잘 이해하고 상황에 맞게 활용하기 위해서는 높임법의 사용 환경이나 목적, 원칙 등과 같은 언어 문화적인 상황을 잘 알고 있어야 한다. 또한, 높임의 의미가 있는 어휘나 문법적 사용 양상을 잘 알아야 할 필요가 있다. 그래서 한국과 중국의 높임법을 비교, 대조 분석하여 그 공통점과 차이점들을 통해 교육 방안을 연구하였다.
중국어와 한국어 두 언어를 비교, 대조하여 중국인 학습자의 높임법 습득 양상을 연구한 본 논문의 연구 내용을 구체적으로 요약, 정리하면 다음과 같다.
제1장에서는 한국어를 학습하고자 하는 중국인 유학생들의 한국어 높임법에 관한 학습의 필요성을 토대로 하여 연구의 필요성과 연구의 목적으로 한국어 높임법에 관한 효과적인 교육 방안을 모색할 것이다. 그래서 중국어와 한국어의 존댓말을 비교 분석하여 중국인 학습자들이 한국어를 심도 있게 이해하면서 한국어를 수월하게 배울 수 있도록 한다는 연구 목적을 제시하였다. 연구의 범위 및 방법으로 중국인 한국어 학습자들의 높임법 사용 양상을 알아보고자 한국, 중국 두 집단으로 구성하고, 각각 대화 대본을 작성하였다. 그리고 선행연구를 제시한다.
제2장에서는 한국의 높임법과 중국의 높임법을 비교하면서 개념과 체계를 분석하였다. 한국 높임법은 주체 높임법, 객체 높임법, 상대 높임법으로 구분된다. 중국의 높임법은 한국 높임법과 달라 그렇게 구분할 수 없기에 주로 어휘적으로 명사, 동사, 대명사, 청구, 호칭에 대해 비교 분석을 하였다.
제3장에서는 한·중 높임법의 공통점과 차이점을 대비하여 분석하였다. 공통점과 차이점을 이해하면 양국의 높임법을 좀 더 쉽게 습득할 수 있을 것이다. 한국어와 중국어의 높임법의 표현 방법이 서로 다르기 때문에 각각의 예시를 나누어 제시하고 대조하면서 분석하였다. 또한, 양국의 높임법 표현 방법이 달라 학습자에게 혼란을 줄 수 있기 때문에 한·중 높임법 표현 양상을 각각 대조 분석하고, 이에 따라 생겨난 문제를 통하여 교육 방안을 연구하였다.
제4장에서는 외국인 학습자들을 위한 지도안과 교육 방안을 참고하여 중국인 학습자를 위한 한국어 높임법 교육을 더 효과적으로 교육할 수 있도록 문제점과 교육 방안, 교육 지도안을 제시하였다.
제5장에서는 본 논문에 대하여 종합적으로 정리를 하고 결론을 제시하였다.
이상으로 본 연구에서는 중국인 학습자들이 한국어 높임법을 공부할 때 좀 더 쉽게 이해할 수 있도록 높임법에 대해 대비, 분석하여 교육 방안을 제시하였다.
Because Chinese and Korean belong to different language systems, the forms of raising method are quite different. High grammar refers to a special language form that expresses respect to each other in language life. In the daily language life of Korean, high grammar plays an important role. This pap...
Because Chinese and Korean belong to different language systems, the forms of raising method are quite different. High grammar refers to a special language form that expresses respect to each other in language life. In the daily language life of Korean, high grammar plays an important role. This paper discusses the improvement method system of Korean and Chinese, the differences of improvement method used in the case of fire, the learning method of improvement method, and the educational program of improving Korean for Chinese learners.
In the life of South Korea, with the different age, identity and language environment of huazi and celadon, their higher expression methods will also change, so it is a very difficult element for foreign students. Especially when Chinese students are learning Korean, they will learn Korean culture, thought, history and other methods to improve together, because it is not easy to learn Chinese as mother tongue and other elements. However, if they have a good understanding of improvement methods, foreign students will have a better understanding of Korean society and culture. However, compared with Korean, which has developed high grammar, the improvement method of Chinese is not complete. Therefore, comparative analysis of Korean and Chinese high grammar, through the differences in educational programs. So far, although there are many studies on improving Korean, as mentioned above, the results are insufficient. Therefore, in order to make Chinese learners better understand and use the improvement methods of Korean, it is necessary to understand the use of vocabulary or grammar with higher significance.
Because Chinese and Korean belong to different language systems, the forms of raising method are quite different. High grammar refers to a special language form that expresses respect to each other in language life. In the daily language life of Korean, high grammar plays an important role. This paper discusses the improvement method system of Korean and Chinese, the differences of improvement method used in the case of fire, the learning method of improvement method, and the educational program of improving Korean for Chinese learners.
In the life of South Korea, with the different age, identity and language environment of huazi and celadon, their higher expression methods will also change, so it is a very difficult element for foreign students. Especially when Chinese students are learning Korean, they will learn Korean culture, thought, history and other methods to improve together, because it is not easy to learn Chinese as mother tongue and other elements. However, if they have a good understanding of improvement methods, foreign students will have a better understanding of Korean society and culture. However, compared with Korean, which has developed high grammar, the improvement method of Chinese is not complete. Therefore, comparative analysis of Korean and Chinese high grammar, through the differences in educational programs. So far, although there are many studies on improving Korean, as mentioned above, the results are insufficient. Therefore, in order to make Chinese learners better understand and use the improvement methods of Korean, it is necessary to understand the use of vocabulary or grammar with higher significance.
주제어
#외국어로서의 한국어교육학과 한국어 높임법
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.