언어를 사용할 때 가장 먼저 사용하는 것이 호칭어이다. 호칭어는 중요한 언어단위로서 특정 언어사회에서의 인간관계를 대표하고 사회문화적 배경과 화자와 청자 간의 관계를 반영하므로 정확한 사용이 매우 중요하다. 호칭어는 의사소통에 가장 필요하고 중요한 요소이지만 현재 중국은 물론 한국에서 사용하는 대다수 한국어 교과서에서는 호칭어가 다양하게 제시되어 있지 않고, 호칭어에 대한 학습 활동을 찾아보기 어렵다. 호칭어 사용은 한국에서의 인간관계와 의사소통에 매우 중요하므로 이에 대한 효과적인 교육 방안이 마련되어야 한다. 중국학생들에게 호...
언어를 사용할 때 가장 먼저 사용하는 것이 호칭어이다. 호칭어는 중요한 언어단위로서 특정 언어사회에서의 인간관계를 대표하고 사회문화적 배경과 화자와 청자 간의 관계를 반영하므로 정확한 사용이 매우 중요하다. 호칭어는 의사소통에 가장 필요하고 중요한 요소이지만 현재 중국은 물론 한국에서 사용하는 대다수 한국어 교과서에서는 호칭어가 다양하게 제시되어 있지 않고, 호칭어에 대한 학습 활동을 찾아보기 어렵다. 호칭어 사용은 한국에서의 인간관계와 의사소통에 매우 중요하므로 이에 대한 효과적인 교육 방안이 마련되어야 한다. 중국학생들에게 호칭어 교육에 대한 설문조사 결과에서 대다수 학생들은 호칭어 교육이 필요하다고 생각하는 것으로 나타났다.
본 연구는 중국인 학습자의 의사소통능력을 한층 더 향상시키기 위해 유의미한 교육 목록을 선정하고 효과적인 교육 방안을 제시하고자 하였는데 먼저 호칭어에 관한 여러 학자들의 연구내용을 살펴보고 호칭어의 개념과 유형에 대해 알아본다. 다음으로 한·중 호칭어를 대조하여 양국 호칭어의 공통점과 차이점을 찾아보았다. 또한 중국인 학습자가 호칭어에 대한 인지도와 파악 현황 및 호칭어 교육에 대한 학습자의 요구를 알아보기 위해 교육 현장에서 많이 쓰인 교재를 분석하여 중국인 학습자를 대상으로 설문 조사도 실시하였다. 그 다음으로 한·중 대조 연구와 설문 조사의 결과를 근거로 하고 한국어능력시험 등급별 수준 평가 기준을 사용하여 유의미한 교육 목록을 제시해 보았다 마지막으로 앞에서 살펴본 내용을 토대로 상황별 교육 방안을 제시하였다. 제시한 호칭어 목록에 따라 두 가지의 교육방안을 제시하였는데 각 사회 호칭어 교육 방안과 친족 호칭어 교육 방안이다. 중국 학생들이 다양한 한국어 호칭어를 접했을 때 이를 올바르게 효과적으로 사용할 수 있도록 돕는 것이 목적이다.
언어를 사용할 때 가장 먼저 사용하는 것이 호칭어이다. 호칭어는 중요한 언어단위로서 특정 언어사회에서의 인간관계를 대표하고 사회문화적 배경과 화자와 청자 간의 관계를 반영하므로 정확한 사용이 매우 중요하다. 호칭어는 의사소통에 가장 필요하고 중요한 요소이지만 현재 중국은 물론 한국에서 사용하는 대다수 한국어 교과서에서는 호칭어가 다양하게 제시되어 있지 않고, 호칭어에 대한 학습 활동을 찾아보기 어렵다. 호칭어 사용은 한국에서의 인간관계와 의사소통에 매우 중요하므로 이에 대한 효과적인 교육 방안이 마련되어야 한다. 중국학생들에게 호칭어 교육에 대한 설문조사 결과에서 대다수 학생들은 호칭어 교육이 필요하다고 생각하는 것으로 나타났다.
본 연구는 중국인 학습자의 의사소통능력을 한층 더 향상시키기 위해 유의미한 교육 목록을 선정하고 효과적인 교육 방안을 제시하고자 하였는데 먼저 호칭어에 관한 여러 학자들의 연구내용을 살펴보고 호칭어의 개념과 유형에 대해 알아본다. 다음으로 한·중 호칭어를 대조하여 양국 호칭어의 공통점과 차이점을 찾아보았다. 또한 중국인 학습자가 호칭어에 대한 인지도와 파악 현황 및 호칭어 교육에 대한 학습자의 요구를 알아보기 위해 교육 현장에서 많이 쓰인 교재를 분석하여 중국인 학습자를 대상으로 설문 조사도 실시하였다. 그 다음으로 한·중 대조 연구와 설문 조사의 결과를 근거로 하고 한국어능력시험 등급별 수준 평가 기준을 사용하여 유의미한 교육 목록을 제시해 보았다 마지막으로 앞에서 살펴본 내용을 토대로 상황별 교육 방안을 제시하였다. 제시한 호칭어 목록에 따라 두 가지의 교육방안을 제시하였는데 각 사회 호칭어 교육 방안과 친족 호칭어 교육 방안이다. 중국 학생들이 다양한 한국어 호칭어를 접했을 때 이를 올바르게 효과적으로 사용할 수 있도록 돕는 것이 목적이다.
The first thing you use when using a language is the title word. As an important language unit, accurate use is very important because it represents human relations in a specific language society and reflects the socio-cultural background and the relationship between the speaker and the listener. No...
The first thing you use when using a language is the title word. As an important language unit, accurate use is very important because it represents human relations in a specific language society and reflects the socio-cultural background and the relationship between the speaker and the listener. Nomenclature is the most necessary and important factor for communication, but most Korean textbooks currently used in China as well as Korea do not provide various nomenclature, and it is difficult to find learning activities for nomenclature. Since the use of honorifics is very important for human relations and communication in Korea, effective educational measures should be prepared. According to a survey of Chinese students on honorific education, it was found that most students thought that honorific education was necessary.
In order to further improve the communication skills of Chinese learners, this study attempted to select a meaningful educational list and present effective educational plans, but first, we will look at the research contents of various scholars on title words and find out the concept and type of title words. Next, the commonalities and differences of the two titles were found by comparing the Korean-Chinese titles. In addition, a survey was conducted on Chinese learners by analyzing textbooks commonly used in the educational field to find out the current status of Chinese learners' awareness and understanding of title words and learners' needs for title language education. Next, based on the results of the Korea-China contrast study and survey, a meaningful education list was presented using the level evaluation criteria for each Korean proficiency test grade. Finally, based on the contents discussed above, educational plans for each situation were presented. Two educational plans were proposed according to the proposed title word list, each social title word education plan and kinship title word education plan. The purpose is to help Chinese students use various Korean nicknames correctly and effectively.
Keywords: Korean title, Chinese title, title, list, educational plan
The first thing you use when using a language is the title word. As an important language unit, accurate use is very important because it represents human relations in a specific language society and reflects the socio-cultural background and the relationship between the speaker and the listener. Nomenclature is the most necessary and important factor for communication, but most Korean textbooks currently used in China as well as Korea do not provide various nomenclature, and it is difficult to find learning activities for nomenclature. Since the use of honorifics is very important for human relations and communication in Korea, effective educational measures should be prepared. According to a survey of Chinese students on honorific education, it was found that most students thought that honorific education was necessary.
In order to further improve the communication skills of Chinese learners, this study attempted to select a meaningful educational list and present effective educational plans, but first, we will look at the research contents of various scholars on title words and find out the concept and type of title words. Next, the commonalities and differences of the two titles were found by comparing the Korean-Chinese titles. In addition, a survey was conducted on Chinese learners by analyzing textbooks commonly used in the educational field to find out the current status of Chinese learners' awareness and understanding of title words and learners' needs for title language education. Next, based on the results of the Korea-China contrast study and survey, a meaningful education list was presented using the level evaluation criteria for each Korean proficiency test grade. Finally, based on the contents discussed above, educational plans for each situation were presented. Two educational plans were proposed according to the proposed title word list, each social title word education plan and kinship title word education plan. The purpose is to help Chinese students use various Korean nicknames correctly and effectively.
Keywords: Korean title, Chinese title, title, list, educational plan
주제어
#한국어호칭어 중국어호칭어 호칭어교육방안 중국인학습자 한국어교육 부산외국어대학교 석사학위논문
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.