The purpose of this study is to analyze and contrast the characteristics that appear when a variety of vocabulary is combined with the Resultative Aspect in Korean and English based on the Lexical Aspect. Due to the combinatorial patterns between the Korean grammatical forms ‘–e iss-’ and ‘–ko iss-’...
The purpose of this study is to analyze and contrast the characteristics that appear when a variety of vocabulary is combined with the Resultative Aspect in Korean and English based on the Lexical Aspect. Due to the combinatorial patterns between the Korean grammatical forms ‘–e iss-’ and ‘–ko iss-’, indicate the Korean Resultative Aspect, and ‘be + -ing’, which indicates the English Progressive Aspect.
Previous studies have differences in definition of the concept of Aspect and the aspectual system of Korean. This study organized previous studies of Aspect and examined the aspectual translation of Korean.
Therefore, in chapter 2, this study identified the Contrastive Linguistics, the Cross-Linguistic Influence, and the Aspect Hypothesis.
In chapter 3, this study examines the aspectual system of Korean, the Resultative, the Lexical aspect, and the aspectual system of English. Also, this study analyzes and contrasts the combinatorial patterns between the Korean grammatical forms ‘–e iss-’ and ‘–ko iss-’ of Korean and ‘be + -ing’ of English.
In chapter 4, this study attempts to classify the verbs based on the Lexical aspect according to the classification of Vendler(1967) and Smith. Furthermore, this paper classifies verbs as the stative, psychology, activity, accomplishment, inclusion, achievement, and the position verb, total 8.
In chapter 5, this study analyzed on the text from the drama ‘Extraordinary Attorney Woo’ provided by OTT company NETFLIX to contrast the combinatorial patterns between ‘–e iss-’ and ‘–ko iss-’ of Korean and ‘be + -ing’ of English.
In chapter 6, this thesis makes conclusions about the aforementioned study findings.
The purpose of this study is to analyze and contrast the characteristics that appear when a variety of vocabulary is combined with the Resultative Aspect in Korean and English based on the Lexical Aspect. Due to the combinatorial patterns between the Korean grammatical forms ‘–e iss-’ and ‘–ko iss-’, indicate the Korean Resultative Aspect, and ‘be + -ing’, which indicates the English Progressive Aspect.
Previous studies have differences in definition of the concept of Aspect and the aspectual system of Korean. This study organized previous studies of Aspect and examined the aspectual translation of Korean.
Therefore, in chapter 2, this study identified the Contrastive Linguistics, the Cross-Linguistic Influence, and the Aspect Hypothesis.
In chapter 3, this study examines the aspectual system of Korean, the Resultative, the Lexical aspect, and the aspectual system of English. Also, this study analyzes and contrasts the combinatorial patterns between the Korean grammatical forms ‘–e iss-’ and ‘–ko iss-’ of Korean and ‘be + -ing’ of English.
In chapter 4, this study attempts to classify the verbs based on the Lexical aspect according to the classification of Vendler(1967) and Smith. Furthermore, this paper classifies verbs as the stative, psychology, activity, accomplishment, inclusion, achievement, and the position verb, total 8.
In chapter 5, this study analyzed on the text from the drama ‘Extraordinary Attorney Woo’ provided by OTT company NETFLIX to contrast the combinatorial patterns between ‘–e iss-’ and ‘–ko iss-’ of Korean and ‘be + -ing’ of English.
In chapter 6, this thesis makes conclusions about the aforementioned study findings.
주제어
#상 가설(Aspect Hypothesis) 결과상(resultative) 진행상(progressive) 완망상(perfective) 비완망상(imperfective)
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.