최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기한국해양정보통신학회논문지 = The journal of the Korea Institute of Maritime Information & Communication Sciences, v.14 no.6, 2010년, pp.1403 - 1408
신성윤 (군산대학교 컴퓨터공학과) , 이양원 (군산대학교 컴퓨터공학과)
Korean information retrieval uses noun as index terms or keywords of representing the document. and noun and keyword extraction is to find all nouns presented in the document, In this paper, we proposes the method of keyword extraction using pre-built dictionary. This method reduces the execution ti...
* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.
핵심어 | 질문 | 논문에서 추출한 답변 |
---|---|---|
어절은 어떻게 나눌 수 있는가? | 한국어 정보처리에서 한국어 문장은 여러 개의 어절로 구성되고 복잡하다. 어절은 체언, 용언, 그리고 수식언 등으로 나눌 수 있으며, 대부분의 명사들은 체언에 속한다. 명사를 찾기 위해서는 어절들 중에서 일단 체언을 찾아야 한다. | |
언어의 정보 처리에는 어떤 기술이 있는가? | 언어의 정보 처리에는 기반 기술과 어플리케이션 기술이 있다. 한국어 정보처리는 기반 기술이 매우 취약한 상태에서, 기반 기술 보다는 어플리케이션 기술에 전념하여 타 나라에 비해 어플리케이션 기술 분야는 크게 성장 하였다. | |
명사가 존재하지 않는 어절을 제거 하기 위한 제거 정보란 무엇인가? | 제거 정보를 이용하여 복잡한 분석을 수행하기 전에 명사가 존재하지 않는 어절을 제거한다. 제거 정보란 한국어 어절에서 명사가 나타나지 않는 특성에 대한 정보를 말한다. 제거 정보를 종류별로 분류하여 나타낸 것은 다음과 같다. |
정민수, "코퍼스로부터 구문분석을 위한 사전 구성," 군산대학교 대학원 석사학위 논문, 1999.
이재성, 박재득, 차건희, 박세영, "형태소 분석기 및 품사 태거 평가대회(MATEC99) 개요," 제1회 형태소 분석기 및 품사태거 평가 워크숍 논문집, pp.13-22, 1999.
김남철, 서영훈, "형태소 분석기 CMKMA와 색인어추출기 CBKMA/IX," 제1회 형태소 분석기 및 품사태거평가 워크숍 논문집, p.50-59, 1999.
이중영, 신병훈, 이공주, 김지은, 안상규, "COM 기반의 다목적 형태소 본석기를 이용한 명사 추출기," 제1회 형태소 분석기 및 품사태거 평가 워크숍 논문집, pp.167-172, 1999.
안동언, "좌우접속정보를 이용한 명사추출기," 제1회 형태소 분석기 및 품사태거 평가 워크숍 논문집, pp.173-178, 1999.
심준혁, 김준석, 이근배, "통계와 규칙을 이용한 강인한 품사태거," 제1회 형태소 분석기 및 품사태거 평가 워크숍 논문집, pp.60-75, 1999.
권오옥, 정유진, 김미영, 류동원, 이문기, 이종혁, "음절 단위 CYK 알고리즘에 기반한 형태소 분석기 및 품사 태거", 제1회 형태소 분석기 및 품사태거 평가 워크숍 논문집, pp.76-88, 1999.
이운재, 김선배, 김길연, 최기선, "모듈화된 형태소 분석기의 구현," 제1회 형태소 분석기 및 품사태거 평가 워크숍 논문집, pp.123-136. 1999.
장동현, 맹성현, "학습데이타를 이용하여 생성한 규칙과 사전을 이용한 명사 추출기," 제1회 형태소 분석기 및 품사태거 평가 워크숍 논문집, pp.151-156, 1999.
Masaaki NAGATA, Teruka SAITO, Kenji SUZUKI, "Using the web as a bilingual dictionary", Proceedings of the workshop on Data-driven methods in machine translation, pp. 1-8, 2001
QING LI, SUNG HYON MYAENG, YUN JIN, KANG Bo-Yeong, " Translation of Unknown Terms via Web Mining for Information Retrieval", Asia Information Retrieval Symposium No 3, vol. 4182, pp. 258-269, 2006
Lee D. G., Lee S. Z., Rim H. C., "An Efficient Method for Korean Noun Extraction Using Noun Patterns, Journal of Korean Institute of Information Scientists and Engineers, Vol. 30, No. 2, 2003
김지숙, 김영지, 문현정, 우용태, "효율적인 문서 자동 분류를 위한 대표 색인어 추출 기법", 정보기술과 데이터베이스저널, 제8권 제1호, 2001
D. D. Lewis and W. A. Gale., "A sequential algorithm for training text classifiers," In Proceedings of the Seventeenth Annual International ACM-SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval, pp. 3-12, 1994.
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
출판사/학술단체 등이 한시적으로 특별한 프로모션 또는 일정기간 경과 후 접근을 허용하여, 출판사/학술단체 등의 사이트에서 이용 가능한 논문
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.